Belongs to CCJK Localization company , I can do Documents of Machinery , Automobile industry ,Legal and Certificate , Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
I am an English-Korean translator and a native Korean speaker.
-Years of experience as a freelancer translator and personal tutor in South Korea. My language skills and translation experiences to companies and students that require language services and other related works. Sincerely hope to find a translator position in a company that could use my language skills. Also, welcome any freelance works.
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
Dear Project Manager,
It is my pleasure to contact you.
My name is Dr. Winston Choi worked in Sydney as a Chiropractor.
I graduated from Macquarie University with master of chiropractic degree.
Before this, I worked for Samsung Corp. DACOM/LG Telecomunications, MCI Worldcom as a project/marketing developer and sales engineer over 10 years.
I am fluent in translating Korean to English and English to Korean in the fields of Medical/Allied Health, Electronics/Mechanical engineerings/IT/Telecomunications/Patent/Legals.
I have experience of over 20 years in translation.
skype id is winston.choi1
Thanks a lot,
Dr Winston Choi
NSW 2155 Australia
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
I am a native Korean speaker and work as an English to Korean freelance translator. I majored in English at university with a minor in business administration, and also hold a master's degree in economics.
Before I began to work as a freelance translator, I worked full time as a market researcher for about three years. I worked in the IT, insurance and construction industries as a researcher.
As a translator, I have extensive experience in the IT, travel and government (especially relating to social services) sectors. In addition, sectors I have translation experience in include finance, cosmetics and real estates.
The types of documents I mainly deal with include marketing materials (website contents, promotional emails or letters), legal documents (terms and conditions, terms of service) and government publications.
Hi, My name is Jennifer Jang from South Korea.
I have extensive experience with translation of documents and localization of software, including: Wellness,Tourism,Cryptocurrency,Technical documents and whitepapers,Marketing material..
I guarantee that all of my work is perfect, and they will be completed before any deadline.
Whatever the project - from simple document translation to larger, ongoing projects - you can rest assured that I will work quickly and independently to deliver results.
Korean native that was raised in the UK and South Korea, I have been bilingual my whole life and started teaching language at the age of 11. Korea Institute of Interpretation and Translation hired me on as a novice translator when I was 16 years old and since then I have worked for different language service providers and clientele.
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following
- Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication
- Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information
- Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, London
PA Localisation is a global provider of premium, multilingual content solutions based in London, UK. No matter how large your project, how complex your industry, or how many languages you need, you can always count on fast, high-quality translation and speciality services from our dedicated team of proven professionals, supported by the most advanced technology solutions. Certified by WBENC as a women-owned business enterprise, PA Localisation is also an accredited member of Association of Translation Companies (ATC) and the European Union of Associations of Translation Companies (EUATC).
Сертификат HSK1, TOPIK 3. Волонтер международной службы НГТУ, окончание Волонтёрской школы «BUDDY», волонтер IFOST-2016. Знание корейского языка – продвинутые навыки общения, чтение и перевод - свободно.
Experienced editing and proofreading on the subject of current news such as politics, society, world reports, and editorials. Experienced many translations e diting, and proofreading in the fields of travel, hotel, automotive, c ommerce, finance, cryptocurrency medical, healthcare, education, school, C hristian books & sermons, contracts, movie scripts, Youtube scripts, FDA documents, IT, legeal, and other government documents. Translation, Editing, Proofreading, Voice over, and TM management for
Quality Assu rance (E N>KR) SDL Trados 20 21 , Verifika, XTM, Subtitle Edit, Excel, PDF, Word, and others.
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability.
* Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture
* Compatible with most CAT tools out there
* Adaptable to any condition
* Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
Graduated Incheon International high school in Korea.
Worked as a technical interpreter in 2014 Incheon Asian Game.
Worked in international school as an interpreter for Korean students.
Have experience of teaching English to kids in Korea.
Have experience of teaching Korean to Vietnamese.
I have 3 years of work experience in this field and it was a good experience for me as I complete many translated work of my clients and that is why I known almost 7 languages very well that is English, Hindi, Spanish, German, Italian, Bengali and Korean.
If you give me a chance to work, then you will not get disappointed from me.
Professional CCJK Langauge service Company's ( English /French /German / Japanese / Chinese<->Korean) Manager specialized in the following fields:• Technology, Engineering and Science• Legal and Business Fields• Defense (RFP, Proposal, ILSP, Manual, etc.)Fashion, Sports (General physical training and ice skating included), Education & Training;Wide knowledge in Linguistics, Business, Laws, Politics & International Relations;Strong translation background with Master’s Degree in translation and abundant experiences of translation from a variety of fields from general to specific areas.• Reliable, quick and effective translator for accurate, natural, and beautiful
• Worked for HP Korea, Nike Korea, Henkel Korea, Prudential, Nissan, Volvo Korea,
Rockport, American Standard, Huawei, Johnnie Walker, Michelin Korea, Disney
• Wonderful cross-cultural language experiences and intimate familiarity with the 2
cultures as a Korean native and resident of US From 2007
I am a results-oriented Korean translator seeking a
interesting position where I can apply my knowledge and
skills for professional growth.
- Microsoft Teams
- Microsoft Dynamics 365 CRM and ERP
- Microsoft PowerAutomate Desktop
- Microsoft HoloLens (UI)
- Nexomon 2
- Kenshi (proofreading)
- Girls Chronicle
- Skyrim Enderal (community translation)
- Solitaire Classic Era
- Word Beach
- Stacky Bird
- Break The Brick
- Translated and made subtitles for Pizza Hut Undeniably Dairy tribute video
- Translated blockchain whitepapers of Azbit(AZ) and Typerium(TYPE)
- Transcribed Google Sequoia Project_ko_KR
- Translator of Adobe Private Talent Cloud since Aug 2019
Specialties (for Translation); Business Management, Financing, Banking, Economics, Accounting, Taxation, International Trading, Business,Other IT, Travel & Tourism Translation Language Pair; English into Korean & Korean into English Education Apr. 2002. Keller Online Graduate School of Management, U.S.A. (Masters of Accounting & Financing Management course) Feb. 1992. Bachelor in Economics Kyung-hee University, Seoul, Korea Major Translation & Interpretation Work Experience < Corporate Documents & Materials > 2011.2 TESCO Risk Assessment Questionnaire Guidance (EN>KR) 2010. 12 EMC Velocity Partner Guidance (EN>KR) 2010. 4 Expert Survey for Intelligent Transport System in Columbia - Korea Expressway Corporation (KR > EN) 2010. 4 Shure Wireless System Manual (EN>KR) 2009.6~8 Financial Accounting for Lenders (EN>KR) (Over 500,000 words) 2009. 3 GE Healthcare Global Quality Work Instruction (EN>KR) 2009. 2 Global Economic Monitor January 2009, IIF (EN>KR) 2009.
As an in-house translator, I've worked in various fields and departments, working with overseas clients and vendors, for the past 10 years.
I am very passionate about languages, so I have a good understanding of English, Chinese (plus an intermediate level of Spanish, German, and Japanese) and the rules of Korean orthography.
Enthusiasm for translation, movies, and TV dramas made me complete a six-month course at a subtitling institution last year.
I am very diligent, I work on holidays and weekends.
Born in Korea, I came to the United States by myself when I was 14, making me fluent in both Korean and English. After studying Chemistry and Linguistics at the University of Chicago. I worked as a laboratory technician in the Wu lab of the Ben May Department for Cancer Biology at the University of Chicago. My passion lies in animal welfare and languages, I'm looking to find work in translation (English/Korean) and transcription. With backgrounds in both sciences and linguistics, I am well versed in both technical and scientific writings, as well as day-to-day writings. As a creative outlet, I like to crochet and make ceramics with 4+ years of experience in each.
English to Korean Freelance Translator - Quick reply, Reliable, Professional
- Certified English to Korean translator.
- Specializing in the following fields:
Business, Marketing, Economics, Contract, Application, Trade, Transportation, Shipping, Fashion, Finance, Tour, Food, Fitness
- CAT tools: SDL Trados, Wordfast, Memo Q, Memsource, etc.
- More than two years with multinational clients.
- Certificate of Translation Competence
- Positive feedbacks from clients - Willingness to Work Again
- Proz.com Profile (Certified PRO): http://www.proz.com/profile/2501305