Çözümler
Ürünler
Smartcat'in şirketlerin daha hızlı büyümesine nasıl katkıda bulunduğuna bir göz atın
Davutlar Golyatlara karşı veya sadece küçük bir LSP olarak dijital çağı sallamak
İçerik ekonomisi küçük çeviri şirketleri üzerine çok baskı yapıyor. Bunun birçok nedeni var: içerik parçaları küçülüyor ki bu da projeleri başlatmak veya bitirmek için daha fazla yüke neden oluyor, müşteriler çok daha fazla dil talep ediyor
Dünyanın çeviri ihtiyaçlarını ele almak, tek seferde tek kıta: Tomedes’in Ofer Tirosh"u ile röportaj
Smartcat araçları, dünya çapındaki işletmeler tarafından kullanılmaktadır. Bunlardan biri de Tomedes"tir ki bu şirket 90"dan fazla dilde çeviriler yapmakta ve kendisinden
Geleceğe hazır bir LSP olmak: Translasia olgu çalışması
Çeviriye Bağlı Kal, bir dil servis sağlayıcısına düşük maliyetten daha fazlasını sağlar. Doğru ve verimli çeviri kapasitesi şirketlere, küresel ölçekteki müşterileriyle ilişki kurmaları ve geliştirmeleri için pazar yerinde başarılı
45m+
Weebly, dünya çapındaki 45 milyondan fazla girişimcisi dolayısıyla platformlarını yerelleştirmek için Smartcat"i kullanıyor
400K
Logrus 400.000 kelimeyi Smartcat kullanarak iki günlük bir sürede çevirdi.
30%
Algom"un Smartcat kullanması, maliyetini % 30 oranında azaltmasını sağladı
65%
Faust, Smartcat"e geçtikten sonra % 60–65 oranında verimlilik artışı olduğunu belirtti
Delsurtranslations, daha kısa sürede ve daha düşük maliyetle nasıl müşterilerine yeni değer katıyor
2002"de, Virginia Minhondo ve Angélica Perez ABD"deki bir çeviri şirketinde stajyer olarak çalışıyorlardı. ABD şirketleriyle çalışırken ikisi de vatanları olan Arjantinya" ya
Olgu çalışması: Logrus IT. Hafta sonu boyunca 400.000 kelime
Ana merkezi Philadelphia, ABD"de bulunan ve Çin, Güney Kore, Rusya, Ukrayna ve Kazakistan"da ofisleri bulunan Logrus IT adındaki bir çeviri şirketi kasım ayı başlarında, 400 bin kelimelik bir projeyi çevirmek için
Smartcat+Globalese: Saylon tarafından Entegrasyon olgu çalışması
Türkiye"nin önde gelen çeviri şirketlerinden biri olan Saylon pazarlama, web site ve e-öğrenme içeriğinin Türkçeye yerelleştirilmesi kadar medikal, tıp ve fen bilimleri alanlarında da uzmanlaşmıştır. Teknolojik bilgi birikimi ve
IMC Games olgu çalışması: Smartcat ile oyun geliştiricileri için etkili yerelleştirme sağlamanın 5 yolu
Koreli bir video oyunu geliştiricisi olan IMC Games, bir yıl önce oyunlarını yerelleştirmek için Smartcat kullanmaya başladı. Şirketin yerelleştirme yöneticisi olan Inês Gonçalves"e neden Smartcat"i seçtiklerini ve
Olgu Çalışması: Algom. Doktorlar Smartcat"e güveniyor
Kanıta dayalı tıp kavramı her ne kadar Rusya"da hâlâ az bilinse de, Avrupa ve ABD"deki tıp doktorlarının % 80"inden fazlası, bu tıbbın ilkelerini önleyici sağlık hizmetleri ve teşhisinde uyguluyor
Delsurtranslations, daha kısa sürede ve daha düşük maliyetle nasıl müşterilerine yeni değer katıyor
2002"de, Virginia Minhondo ve Angélica Perez ABD"deki bir çeviri şirketinde stajyer olarak çalışıyorlardı. ABD şirketleriyle çalışırken ikisi de vatanları olan Arjantinya" ya