Çok uluslu bir tıbbi ekipman üreticisi olan Smith+Nephew, küresel çalışanlarının eÖğrenme eğitimlerinde kullanılan yedi çeviri dilinde en yüksek düzeyde dil doğruluğu talep etmektedir. Yakın zamanda Smith+Nephew'de çeviri departmanı yöneticisi Barbara Fedorowicz ile kuruluşun Smartcat'in Dil Yapay Zeka platformunu temel alan bir şirket içi çeviri hizmeti kurmaya geçişini tartışmak üzere bir araya geldik.
%70
Yüksek düzeyde düzenlemeye tabi konu alanlarında iş yükünün azaltılması
Yüksek düzeyde düzenlemeye tabi konu alanlarında iş yükünün azaltılması
Yaşam bilimi ve tıbbi içerikler için insan değerlendiriciler tarafından yapılan çeviri inceleme aşamasında, geleneksel ajanslarla çalışma ile karşılaştırıldığında.
4x
daha hızlı çeviri geri dönüş süresi
Önceki acente SLA'sı 10 gün ile karşılaştırıldığında. Smith+Nephew'un şirket içi gözden geçirenleri, iyi korunan çeviri belleklerinden ve sözlüklerden ve düzenli olarak eğitilen yapay zeka çeviri motorlarından yararlanır
çevrimiçi öğrenme kursları
her üç ayda bir dil başına oluşturulur
gözle görülür maliyet tasarrufu
üçüncü taraf sağlayıcıların maliyetlerine kıyasla
Yıllarca eski çeviri bürolarıyla çalıştıktan sonra Smith+Nephew, Smartcat ile karşılaştırıldığında çeşitli metriklerde KPI iyileştirmeleri bildirdi. Bunlar arasında daha hızlı geri dönüş süreleri, Smith+Nephew'in kurum içi hakemleri için daha az iş yükü ve maliyet tasarrufu yer alıyor. Şirket içi çeviri ekibi, maliyetleri kontrol altında tutarken, önceki dil hizmeti sağlayıcılarıyla elde edilen olası çıktıya kıyasla iki kat daha fazla kurs çevirebildi.
Barbara Fedorowicz
Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew
Barbara ve ekibi, çeviri iş akışlarını ve sonuçlarını optimize etme becerilerini engelleyen çok sayıda sorunla mücadele etmek zorunda kaldılar.
.Smith+Nephew'in birlikte çalıştığı çeviri büroları, insan çevirisi için yüksek ücretler talep ediyordu. Artan e-Öğrenim yerelleştirme ihtiyaçlarıyla birlikte, bütçe baskıları satış ekibinin becerilerini geliştirmede bir darboğaz yarattı. Smith+Nephew'in aldığı çeviriler üzerinde kapsamlı şirket içi incelemeler ve düzenlemeler yapmak için harcanan zaman, önemli bir verimlilik düşüşüne neden oluyordu.
Çeviri doğruluğu seviyeleri, önceki çeviri hizmeti sağlayıcılarında bir çeviriden diğerine farklılık gösterebiliyordu. Barbara'ya göre, "bu herhangi bir işte kabul edilemez, ancak tıbbi cihazlar gibi son derece düzenlenmiş bir işte daha da kabul edilemez." Ayrıca, içerik ve diller arasında terminoloji tutarlılığı eksikliği vardı.
Çeviri bürolarından temin edilen çevirilerin, uygun tutarlılık ve hedef kitleye uygunluk açısından yeniden işlenmesi için genellikle uzun çalışma saatleri gerekiyordu. Şirket içi konu uzmanlarının harcadığı bu zaman, işlerin başka şekillerde büyütülmesi için daha iyi kullanılabilirdi
.Barbara Fedorowicz
Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew
Çevrimdışı işbirliğinin bir sonucu olarak ciddi iş akışı ve tutarlılık sorunları vardı. Bunlar arasında senkronizasyon eksikliği ve projeleri yönetmek ve dosyaları göndermek, almak ve güncellemek için çok daha fazla zaman talebi vardı. Şirket içi inceleme düzenlemelerini manuel olarak uygulama ihtiyacı da zaman kaybına neden oldu
.Ayrıca iş akışı merkezileştirmesi ve dilsel varlık sahipliği ve bakımı da yoktu.
Smith+Nephew çeviri departmanı için en büyük sorunlardan biri, e-Öğrenim kursları geliştirirken kullanılan birçok farklı dosya türü için çeşitli geçici çözümler bulmaktı: resimler, videolar, PowerPoint slaytları, Articulate Rise ve Storyline için XLIFF dosyaları ve diğerleri.
Barbara Fedorowicz
Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew
Çeviri ihtiyaçları için Smartcat'e geçmeden önce Barbara ve ekibi, kurumsal öğrenim kursu yerelleştirmesini optimize etmek için merkezi bir çeviri yönetim sistemine ihtiyaç duyduklarının özellikle bilincindeydi.
Küreselleşmiş bir çevrimiçi eğitim ortamına sahip olmak için artan kurumsal ihtiyacı karşılamak için ön koşul performans sonuçları, iyileştirilmiş hız, operasyonel çeviklik ve yüksek kalite ve tutarlılık standartlarıydı. Çeviri ekibi ayrıca tek bir çevrimiçi merkezi çeviri platformu içinde birlikte çalışma ve dilsel varlıkları sahiplenme becerilerini geliştirmek istiyordu.
Smartcat ile Smith+Nephew, Articulate XLIFF dosyalarını tamamen destekleyen bir çeviri platformuna anında erişebiliyor. Sonuç olarak şirket, Articulate'de kurslar oluşturabiliyor ve gerektiğinde bunları ihtiyaç duydukları yedi dile daha çevirebiliyor. Smith+Nephew ekibi, Smith+Nephew'un küresel iş gücü için düzinelerce çevrimiçi kurs oluşturmak ve dağıtmak için hem Articulate Rise 360 hem de Articulate Storyline 360 kullanıyor. Çoğu durumda, bir kursun yalnızca İngilizce versiyonunu sunmak, Smith+Nephew işgücünün tamamı için istenen öğrenme etkisini yaratmaz."
Öğrenim liderleri için geliştirilmiş yapay zeka çeviri iş akışıyla zamandan ve maliyetten tasarruf edin.
Smartcat'e geçiş, Barbara'nın ekibi için "işi iki kez yapma" olasılığını ortadan kaldırdı. Bu durum, geçmişte iki ekip üyesinin bir çeviri projesinde aynı görevi yerine getirdiğinde, tam görünürlükle iletişim kurma ve işbirliği yapma becerisinin eksikliğinden kaynaklanıyordu. Bu durum, önceki ajanslarda çeviri sürecinin çevrimdışı olmasından kaynaklanıyordu.
Barbara Fedorowicz
Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew
Artık Smith+Nephew çeviri ekibi, tüm işlerin aynı Smartcat çalışma alanında gerçekleşmesi sayesinde sorunsuz bir şekilde işbirliği yapabiliyor ve bu da işlerin gerçek zamanlı olarak kaydedilmesini sağlıyor. Sonuç olarak, çeviri yaşam döngüsü daha akıcı hale geliyor ve ekip iş gücü israfını azaltarak iş akışını kolaylaştırabiliyor.
Çeviri ekibi artık çeviriden önce video altyazısı kaynak dil metnini düzenleyerek hataları oluşmadan durdurabilir. Bu değişiklikleri grafik tasarım ekibini dahil etmek yerine hızlı ve doğrudan yapabilirler, böylece geri dönüş süresini kısaltırlar.
Barbara'nın ekibi ayrıca Smartcat video çevirisini Smartcat Editor'de canlı video önizleme ve dahili ve harici gözden geçirenlerle işbirliği ile Smartcat çalışma alanlarındaki belirli bir projede kullanıyor.
Barbara'nın ekibi ayrıca Smartcat Editor'de canlı video önizleme ve dahili ve harici gözden geçirenlerle işbirliği yapıyor.
Smartcat'e geçerek Smith+Nephew çeviri ekibi, hızlı oluşturma ve ince ayar yapmaya olanak tanıyan bir şablon sistemi ve tam tercihlerini elde etmek için geniş bir ayar yelpazesi kullanmaktan hemen yararlandı.
Barbara Fedorowicz
Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew
Genel olarak Smith+Nephew, operasyonlarını Smartcat'e taşıyarak yerelleştirme KPI'larını genel olarak iyileştirmeyi başardı. Şirket önemli ölçüde maliyet tasarrufu sağladı, redaksiyon iş yükünü %70 oranında azalttı ve önceki çeviri hizmeti sağlayıcılarıyla ortalama 10 gün olan geri dönüş süresini Smartcat AI ile aynı kurs uzunluğu için iki ila üç gün arasında kısalttı. Ayrıca, belirgin şekilde daha sorunsuz, merkezi bir operasyonel kurulumdan yararlandılar.
Barbara'nın ekibi artık aynı çevrimiçi çalışma alanı içinde açık bir şekilde işbirliği yapabiliyor. Smartcat yapay zekasını kullanarak kurumsal öğrenme kursları oluşturabilir ve gerektiğinde Smartcat ekibinden sürekli destek almanın yanı sıra bunları tercüme edebilirler. Departman ayrıca idari işlerin önemli ölçüde azalmasından da faydalanmıştır.
Ortalama olarak her üç ayda bir dil başına yaratılıyor
7
küresel çalışanlar için
1
Maksimum işbirliği için sınırsız kullanıcıyla
Barbara, departmanının Smartcat AI'ya geçişinin sağladığı değişikliklerden memnun olmakla birlikte, Smartcat platformunun tüm özelliklerini geliştirmeye ve kullanmaya devam etmeye istekli olduğunu açıkladı.
.Bu, merkezi, müşteriye özel bir kayıt sistemi içinde her yeni çeviriyle güncellenen çeviri belleklerini ve sözlüklerini geliştirmek için Smartcat AI'nın özel eğitiminin (ve gerektiğinde yeniden eğitiminin) uygulanmasını içerir.
Smith+Nephew çeviri ekibi, küresel yerelleştirme başarılarını en üst düzeye çıkarmak için Smartcat'in yapay zeka tabanlı özelliklerinden tam olarak yararlanmayı dört gözle bekliyor. Bunlar arasında Yapay zeka çevirisi, üretken yapay zeka eylem düzenlemeleri, kapsamlı kurs yazma platformu desteği, işbirliğini geliştirmek için mevcut sağlayıcıları merkezi bir çalışma alanına davet etme imkanı ve Smartcat ekibinin teknik desteği yer alıyor.
Sonuç olarak, Smith+Nephew'in çeviri departmanı, kuruluşun yedi çalışma dilinin tamamında işgücü için üstün bir kurumsal öğrenme programı sunma misyonunun ayrılmaz bir parçasını oluşturmaya devam edecek.
Barbara Fedorowicz
Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew
Smartcat Language AI platformunun çeviri iş akışınızı nasıl dönüştürebileceğini keşfedin