Smartcat AI, Smith+Nephew'in çeviri geri dönüş süresini %400 oranında azaltmasını nasıl sağladı?

Çok uluslu bir tıbbi ekipman üreticisi olan Smith+Nephew, küresel çalışanlarının eÖğrenme eğitimlerinde kullanılan yedi çeviri dilinde en yüksek düzeyde dil doğruluğu talep etmektedir. Yakın zamanda Smith+Nephew'de çeviri departmanı yöneticisi Barbara Fedorowicz ile kuruluşun Smartcat'in Dil Yapay Zeka platformunu temel alan bir şirket içi çeviri hizmeti kurmaya geçişini tartışmak üzere bir araya geldik.

Smartcat AI, Smith+Nephew'in çeviri geri dönüş süresini %400 oranında azaltmasını nasıl sağladı?

Smith+Nephew başarıları ve yatırım getirisi

%70

Yüksek düzeyde düzenlemeye tabi konu alanlarında iş yükünün azaltılması

Yüksek düzeyde düzenlemeye tabi konu alanlarında iş yükünün azaltılması

Yaşam bilimi ve tıbbi içerikler için insan değerlendiriciler tarafından yapılan çeviri inceleme aşamasında, geleneksel ajanslarla çalışma ile karşılaştırıldığında.

4x

daha hızlı çeviri geri dönüş süresi

Önceki acente SLA'sı 10 gün ile karşılaştırıldığında. Smith+Nephew'un şirket içi gözden geçirenleri, iyi korunan çeviri belleklerinden ve sözlüklerden ve düzenli olarak eğitilen yapay zeka çeviri motorlarından yararlanır

çevrimiçi öğrenme kursları

her üç ayda bir dil başına oluşturulur

gözle görülür maliyet tasarrufu

üçüncü taraf sağlayıcıların maliyetlerine kıyasla

Yıllarca eski çeviri bürolarıyla çalıştıktan sonra Smith+Nephew, Smartcat ile karşılaştırıldığında çeşitli metriklerde KPI iyileştirmeleri bildirdi. Bunlar arasında daha hızlı geri dönüş süreleri, Smith+Nephew'in kurum içi hakemleri için daha az iş yükü ve maliyet tasarrufu yer alıyor. Şirket içi çeviri ekibi, maliyetleri kontrol altında tutarken, önceki dil hizmeti sağlayıcılarıyla elde edilen olası çıktıya kıyasla iki kat daha fazla kurs çevirebildi.

"Platformun merkezi yapısı sayesinde Smartcat çalışma alanımızda tüm çeviri yaşam döngümüz üzerinde tam görünürlüğe sahip olmayı ve çeviri bellekleri ve sözlükler de dahil olmak üzere ihtiyaç duyduğumuz tüm dilsel varlıkları bir araya getirebilmeyi seviyoruz."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew

Meydan okuma

Barbara ve ekibi, çeviri iş akışlarını ve sonuçlarını optimize etme becerilerini engelleyen çok sayıda sorunla mücadele etmek zorunda kaldılar.

.

"Ürün odaklı bilgimizi geliştirmek için çok uluslu işgücümüz için yerelleştirilmiş çevrimiçi eğitim alma konusunda bir aciliyet vardı ve satış becerileri son yıllarda çok daha belirgin hale geldi. Daha fazla portföy anlayışı, küresel iş büyümesinin hızlanmasını sağlayabilir."

Üçüncü taraf tedarikçiler tarafından sağlanan hizmet için önemli maliyetler

Smith+Nephew'in birlikte çalıştığı çeviri büroları, insan çevirisi için yüksek ücretler talep ediyordu. Artan e-Öğrenim yerelleştirme ihtiyaçlarıyla birlikte, bütçe baskıları satış ekibinin becerilerini geliştirmede bir darboğaz yarattı. Smith+Nephew'in aldığı çeviriler üzerinde kapsamlı şirket içi incelemeler ve düzenlemeler yapmak için harcanan zaman, önemli bir verimlilik düşüşüne neden oluyordu.

İnsan çevirilerinin tutarsız kalitesi

Çeviri doğruluğu seviyeleri, önceki çeviri hizmeti sağlayıcılarında bir çeviriden diğerine farklılık gösterebiliyordu. Barbara'ya göre, "bu herhangi bir işte kabul edilemez, ancak tıbbi cihazlar gibi son derece düzenlenmiş bir işte daha da kabul edilemez." Ayrıca, içerik ve diller arasında terminoloji tutarlılığı eksikliği vardı.

Smith+Nephew'in ülkedeki hakemleri için yüksek düzenleme yükü

Çeviri bürolarından temin edilen çevirilerin, uygun tutarlılık ve hedef kitleye uygunluk açısından yeniden işlenmesi için genellikle uzun çalışma saatleri gerekiyordu. Şirket içi konu uzmanlarının harcadığı bu zaman, işlerin başka şekillerde büyütülmesi için daha iyi kullanılabilirdi

.
"Gerçek anlamda küresel bir şirket olmak için, dünyanın neresinde olurlarsa olsunlar ve hangi dili konuşurlarsa konuşsunlar, çalışanlarımız için yerelleştirilmiş çevrimiçi eğitimlere ihtiyacımız var. İş gücümüz, onları tıbbi teknolojimizle ilgili olarak sağlık uzmanlarıyla konuşmaya hazırlayacak kapsamlı bir eğitimi hak ediyor. Smartcat ile bu hedefe ulaşabiliriz."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew

Çevrimdışı çalışma ortamı birçok sorun yarattı

Çevrimdışı işbirliğinin bir sonucu olarak ciddi iş akışı ve tutarlılık sorunları vardı. Bunlar arasında senkronizasyon eksikliği ve projeleri yönetmek ve dosyaları göndermek, almak ve güncellemek için çok daha fazla zaman talebi vardı. Şirket içi inceleme düzenlemelerini manuel olarak uygulama ihtiyacı da zaman kaybına neden oldu

.

Ayrıca iş akışı merkezileştirmesi ve dilsel varlık sahipliği ve bakımı da yoktu.

Dosya mutabakatı engelleri

Smith+Nephew çeviri departmanı için en büyük sorunlardan biri, e-Öğrenim kursları geliştirirken kullanılan birçok farklı dosya türü için çeşitli geçici çözümler bulmaktı: resimler, videolar, PowerPoint slaytları, Articulate Rise ve Storyline için XLIFF dosyaları ve diğerleri.

"Smartcat, video seslendirmelerinden altyazıları otomatik olarak çıkaran ve mükemmel bir yapay zeka çevirisi ve inceleme süreci için kaynak metni hızlı bir şekilde düzenleme imkanı sunan yeni bir ürün özelliği yayınladığında, dosya hazırlama süremiz anında %70 oranında kısaldı!"
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew

Çözüm

Çeviri ihtiyaçları için Smartcat'e geçmeden önce Barbara ve ekibi, kurumsal öğrenim kursu yerelleştirmesini optimize etmek için merkezi bir çeviri yönetim sistemine ihtiyaç duyduklarının özellikle bilincindeydi.

"2022 yılında kurum içi merkezi bir çeviri ekibi kurmaya başladığımız andan itibaren, ekibimizi gerçekten en iyi şekilde destekleyecek ve sürekli değişen iş ortamının çeşitli karmaşıklıklarına uygun olarak güncellenecek bir çeviri sistemine gerçekten ihtiyacımız olduğu açıktı."

Küreselleşmiş bir çevrimiçi eğitim ortamına sahip olmak için artan kurumsal ihtiyacı karşılamak için ön koşul performans sonuçları, iyileştirilmiş hız, operasyonel çeviklik ve yüksek kalite ve tutarlılık standartlarıydı. Çeviri ekibi ayrıca tek bir çevrimiçi merkezi çeviri platformu içinde birlikte çalışma ve dilsel varlıkları sahiplenme becerilerini geliştirmek istiyordu.

Articulate dosya çevirisi kolaylığı (XLIFF)

Smartcat ile Smith+Nephew, Articulate XLIFF dosyalarını tamamen destekleyen bir çeviri platformuna anında erişebiliyor. Sonuç olarak şirket, Articulate'de kurslar oluşturabiliyor ve gerektiğinde bunları ihtiyaç duydukları yedi dile daha çevirebiliyor. Smith+Nephew ekibi, Smith+Nephew'un küresel iş gücü için düzinelerce çevrimiçi kurs oluşturmak ve dağıtmak için hem Articulate Rise 360 hem de Articulate Storyline 360 kullanıyor. Çoğu durumda, bir kursun yalnızca İngilizce versiyonunu sunmak, Smith+Nephew işgücünün tamamı için istenen öğrenme etkisini yaratmaz."

Kolay Articulate 360 AI kurs çevirisini keşfedin

Öğrenim liderleri için geliştirilmiş yapay zeka çeviri iş akışıyla zamandan ve maliyetten tasarruf edin.

İşbirliği öncelikli bir yapay zeka çeviri iş akışı ortamı

Smartcat'e geçiş, Barbara'nın ekibi için "işi iki kez yapma" olasılığını ortadan kaldırdı. Bu durum, geçmişte iki ekip üyesinin bir çeviri projesinde aynı görevi yerine getirdiğinde, tam görünürlükle iletişim kurma ve işbirliği yapma becerisinin eksikliğinden kaynaklanıyordu. Bu durum, önceki ajanslarda çeviri sürecinin çevrimdışı olmasından kaynaklanıyordu.

"Smith+Nephew'un şirket içi dil uzmanları, Smartcat çalışma alanımızdaki belirli projelerdeki yorumlar aracılığıyla çeviri gözden geçirenlerle iletişim kuruyor ve çevrimdışı çalışmaktan kaçınıyor. Düzeltmelerin veya değişikliklerin uygulanması platformda gerçek zamanlı olarak gerçekleşiyor, yani boru hattındaki bir sonraki çeviri depolanan terminolojiden zaten yararlanıyor."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew

Artık Smith+Nephew çeviri ekibi, tüm işlerin aynı Smartcat çalışma alanında gerçekleşmesi sayesinde sorunsuz bir şekilde işbirliği yapabiliyor ve bu da işlerin gerçek zamanlı olarak kaydedilmesini sağlıyor. Sonuç olarak, çeviri yaşam döngüsü daha akıcı hale geliyor ve ekip iş gücü israfını azaltarak iş akışını kolaylaştırabiliyor.

Kaynak metin düzenleme ile daha doğru video altyazı yerelleştirmesi

Çeviri ekibi artık çeviriden önce video altyazısı kaynak dil metnini düzenleyerek hataları oluşmadan durdurabilir. Bu değişiklikleri grafik tasarım ekibini dahil etmek yerine hızlı ve doğrudan yapabilirler, böylece geri dönüş süresini kısaltırlar.

Barbara'nın ekibi ayrıca Smartcat video çevirisini Smartcat Editor'de canlı video önizleme ve dahili ve harici gözden geçirenlerle işbirliği ile Smartcat çalışma alanlarındaki belirli bir projede kullanıyor.

Barbara'nın ekibi ayrıca Smartcat Editor'de canlı video önizleme ve dahili ve harici gözden geçirenlerle işbirliği yapıyor.

"İncelemecilerimiz, her şeyin bağlama uygun olduğundan emin olmak için Smartcat canlı video önizlemesiyle çalışmayı kontrol etme becerisini gerçekten takdir ediyor. Ayrıca Smartcat'in yeni kullanıcı eklemek için bizden ücret talep etmeyen sınırsız oturma modelinden de yararlanabiliyoruz. Eğer şirket içindeki bir konu uzmanı sağlık çalışanlarıyla çalışmakla meşgulse, kolaylıkla geçici bir iş arkadaşı atayabiliyor."

Geniş özelleştirme kapsamı ile daha hızlı şablon oluşturma

Smartcat'e geçerek Smith+Nephew çeviri ekibi, hızlı oluşturma ve ince ayar yapmaya olanak tanıyan bir şablon sistemi ve tam tercihlerini elde etmek için geniş bir ayar yelpazesi kullanmaktan hemen yararlandı.

"Smartcat çalışma alanı sayesinde, ayarlanması kolay ayarlarla hızlı bir şekilde şablon oluşturabiliyoruz. İşin süresi eskisinden çok daha hızlı ve Smartcat ekibi bize yardımcı olmak için her zaman hazır. Şablon sistemini seviyoruz!"
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew

Sonuç

Genel olarak Smith+Nephew, operasyonlarını Smartcat'e taşıyarak yerelleştirme KPI'larını genel olarak iyileştirmeyi başardı. Şirket önemli ölçüde maliyet tasarrufu sağladı, redaksiyon iş yükünü %70 oranında azalttı ve önceki çeviri hizmeti sağlayıcılarıyla ortalama 10 gün olan geri dönüş süresini Smartcat AI ile aynı kurs uzunluğu için iki ila üç gün arasında kısalttı. Ayrıca, belirgin şekilde daha sorunsuz, merkezi bir operasyonel kurulumdan yararlandılar.

Barbara'nın ekibi artık aynı çevrimiçi çalışma alanı içinde açık bir şekilde işbirliği yapabiliyor. Smartcat yapay zekasını kullanarak kurumsal öğrenme kursları oluşturabilir ve gerektiğinde Smartcat ekibinden sürekli destek almanın yanı sıra bunları tercüme edebilirler. Departman ayrıca idari işlerin önemli ölçüde azalmasından da faydalanmıştır.

Rakamlarla Smartcat AI ile Smith+Nephew lokalizasyonu

çevrimiçi öğrenme kursları

Ortalama olarak her üç ayda bir dil başına yaratılıyor

7

dil

   küresel çalışanlar için

1

tek oturum açma dili yapay zeka platformu

  Maksimum işbirliği için sınırsız kullanıcıyla

Geleceğe bir bakış: Smith+Nephew için sürekli çeviri iyileştirmesi

Barbara, departmanının Smartcat AI'ya geçişinin sağladığı değişikliklerden memnun olmakla birlikte, Smartcat platformunun tüm özelliklerini geliştirmeye ve kullanmaya devam etmeye istekli olduğunu açıkladı.

.

Bu, merkezi, müşteriye özel bir kayıt sistemi içinde her yeni çeviriyle güncellenen çeviri belleklerini ve sözlüklerini geliştirmek için Smartcat AI'nın özel eğitiminin (ve gerektiğinde yeniden eğitiminin) uygulanmasını içerir.

Smith+Nephew çeviri ekibi, küresel yerelleştirme başarılarını en üst düzeye çıkarmak için Smartcat'in yapay zeka tabanlı özelliklerinden tam olarak yararlanmayı dört gözle bekliyor. Bunlar arasında Yapay zeka çevirisi, üretken yapay zeka eylem düzenlemeleri, kapsamlı kurs yazma platformu desteği, işbirliğini geliştirmek için mevcut sağlayıcıları merkezi bir çalışma alanına davet etme imkanı ve Smartcat ekibinin teknik desteği yer alıyor.


Sonuç olarak, Smith+Nephew'in çeviri departmanı, kuruluşun yedi çalışma dilinin tamamında işgücü için üstün bir kurumsal öğrenme programı sunma misyonunun ayrılmaz bir parçasını oluşturmaya devam edecek.

"Kalite belirgin bir şekilde arttı. İncelemecilerimiz, çeviri büroları tarafından yapılan eski içeriğimizi Smartcat AI çevirisi ile ekibim tarafından üretilen içerikle karşılaştırdı. Sonuç olarak düzeltme sayısı artık çok daha düşük ve düzenleme süreci daha hızlı ve daha az emek yoğun. Ayrıca, hakemlerimiz artık yaptıkları çalışmaların asla boşa gitmediğini görüyor ve anlıyorlar çünkü bunlar merkezi çeviri belleklerine kaydediliyor."
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Çeviri departmanı yöneticisi, Smith+Nephew

Smith+Nephew sonuçlarını alın

Smartcat Language AI platformunun çeviri iş akışınızı nasıl dönüştürebileceğini keşfedin