TopCon içerik yerelleştirme sürecini nasıl güvenle ölçeklendirdi: Örnek Olay İncelemesi

Topcon Program İlişkileri Müdürü Michelle Quirke, çok dilli içeriği ölçeklendirmek, üretkenliği artırmak ve pazara sunma hızını artırmak için stratejik bir ortak olarak Smartcat ile çalışmayı seçti.

TopCon içerik yerelleştirme sürecini nasıl güvenle ölçeklendirdi: Örnek Olay İncelemesi

Topcon ürün yelpazesinde hızlı bir büyüme görmeye başladığında, yerelleştirme kurulumlarının hem küresel müşterileri hem de personeli desteklemek için gereken hızla artan yerelleştirilmiş eğitim materyalleri ve e-Öğrenim kursları hacmini karşılayamayacağını kısa sürede fark etti.

Topcon'un Avustralya merkezli Program Katılım Yöneticisi Michelle Quirke, bu duruma çözüm bulmak amacıyla çok dilli içeriği ölçeklendirmek, üretkenliği artırmak ve pazara sunma hızını artırmak için stratejik bir ortak olarak Smartcat ile çalışmayı seçti.

Topcon: küresel varlığı olan köklü bir kuruluş

1932 yılında kurulan Topcon Corporation, Konumlandırma (Araştırma ve GPS), İnşaat ve Tarım endüstrilerinde küresel bir üreticidir. Topcon'un 5.000 çalışanıyla dünya çapında 29 ülkede 65 ofisi bulunmaktadır ve 198 ülke ve bölgeye ürün teslimatı yapmaktadır. Topcon 2021'de 137,2 milyar yen net satış (yaklaşık 1 milyar ABD doları) elde etti.

Meydan okuma

Şirket ne zaman yeni bir ürün piyasaya sürse, Michelle ve ekibinin, herkesin güncel ve tam eğitimli olduğundan emin olmak için dünya çapındaki müşterilere ve personele e-Öğrenim ve eğitim materyalleri sağlaması gerekiyor.

Eğitim içeriğini düzenli olarak 10 dile çevirmeleri gerekiyor: Almanca, Fransızca, İtalyanca, Japonca, Felemenkçe, İspanyolca, Rusça, Türkçe, Basitleştirilmiş Çince ve Brezilya Portekizcesi.

Topcon, Smartcat ile çalışmaya başlamadan önce bir süre işe yarayan bazı temel çeviri süreçlerine sahipti, ancak şirket birkaç yıl önce katlanarak büyümeye başlayınca yerelleştirme sürecini ölçeklendirmenin ve hızlandırmanın bir yoluna ihtiyaç duydu. Michelle ve ekibinin özellikle bölgesel ofisleri ve uluslararası müşterileri için çok dilli içeriği ölçeklendirmenin bir yoluna ihtiyacı vardı.

Ayrıca Michelle'in ekibi, yerelleştirme konusunda deneyimi olmayan sıradan çalışanlardan içerik çevirmelerini istiyordu. Anadillerini konuşmuş olmalarına rağmen hiçbir uzmanlıkları yoktu ve sonuçta iş yüküne yardımcı olacak bant genişlikleri sınırlıydı.

Çözüm

İlk katılım

TopCon'un çeviri ve yerelleştirme konusundaki sınırlı bilgisine karşın, Smartcat'in kullanımı kolay, güvenli, kurumsal dil AI platformu, küçükten başlamamızı ve yerelleştirilmiş içerik hacmimizi hızla ölçeklendirme konusunda güven kazanmamızı sağladı.
Michelle Quirke

Michelle Quirke

Topcon'da Program Etkileşim Yöneticisi

Smartcat'in kullanıcı dostu ve sezgisel insan-yapay zeka iş akışları, Topcon'un ve özellikle Michelle'in ekibinin, minimum düzeyde katılım gerektiren ve tüm işlevlerde şeffaflık sağlayan sürdürülebilir ve üretken bir yerelleştirme süreci kurmasını sağladı.

Michelle'in ekibi daha sonra yerelleştirme oyunlarını daha da geliştirdi ve müşteri karakterleri için stil kılavuzları ve kişiselleştirilmiş sesler oluşturdu; bunları sözlüklere ek olarak Smartcat'e kaynak olarak ekleyebildiler.

Smartcat Marketplace ile Çevirmen Kaynaklarını Tedarik Etme ve Ölçeklendirme

“Smartcat'in sezgisel platformundaki kullanım kolaylığı, Smartcat'in sağladığı destek ve aynı platform içinden serbest çalışan değerlendiricilere veya satıcılara ulaşma olanağı. "İhtiyacım olan her şey burada, tek bir kurumsal dil AI çözümünde."

Michelle'in ekibi, Smartcat'in sektörde bir ilk olan yapay zeka kaynaklarından yararlanarak, Smartcat Marketplace'teki çevirmenler ve düzeltmenlerle projeleri hızla bulabildi, işe alabildi ve başlatabildi. Bu Marketplace, şirketin yapay zeka-insan iş akışlarına entegre edilmiş durumda. Smartcat'in Pazar Yeri, 500.000'den fazla denetlenmiş değerlendirici ve ajansın yer aldığı sektörün en büyüğüdür. Aslına bakılırsa Smartcat, platformundaki tercüman pazarının %50'sinden fazlasını barındırarak yerelleştirme sektöründe öne çıkıyor.

Michelle ayrıca, Topcon ürünlerini ve marka sesini öğrenen Smartcat'in Marketplace kaynaklı çevirmenleriyle doğrudan ve devam eden bir ilişki geliştirebildiğini söyledi.

Smartcat'in işbirlikçi yapay zeka-insan iş akışlarıyla tekrarlayan işleri azaltın

"Artık süreci daha iyi yönetmek ve manuel özel görevleri ortadan kaldırmak için temel yapay zeka-insan iş akışının varyasyonlarını kolayca oluşturabiliyoruz. İş akışımızdaki tüm bilgilerin çeviri gereksinimlerimizi karşıladığından emin olmak için içerik oluşturma aşamasında daha fazla işbirliğine ihtiyacımız vardı."

Otomatik yerelleştirme iş akışları, bir görevi gerçekleştirmek için gereken süreyi, hata riskini ve gözden kaçmış olabilecek görevlerin sürekli kontrol edilmesini azaltarak manuel tekrarlama yönlerini ortadan kaldırır. Daha önce süreçler ayrı ayrı tutuluyordu: Çevirileri e-posta yoluyla gönderip alıyorlardı, dosyaları manuel olarak içe ve dışa aktarıyorlardı ve çevirmenler ve şirket içi personel ile merkezi olmayan bir şekilde iletişim kuruyorlardı.

“Smartcat'in otomatik yapay zeka-insan iş akışları, 'ayarlayıp unutma' olanağı sağlıyor ve işin yapıldığına dair güven veriyor.”

“Lights Out” proje yönetimi ile Smartcat'in Yapay Zeka Çevirisi ile zaman tasarrufu

Michelle'in ekibi ayrıca Smartcat'in AI Translation'ını "Lights Out" otomatik proje yönetimi çözümüyle birlikte kullanmaya başladı. Smartcat'in otomatik çeviri ve çeviri belleklerini kullanır, iş yükünün tedarikçiler arasında atanması ve paylaştırılması gibi rutin işlemleri üstlenir ve tam şeffaflık sağlar. Ayrıca kurumsal uyumlu tedarik platformu sayesinde faturalandırma ve incelemecilere ödeme yapma işlemlerini de üstleniyor.

“Smartcat'in AI Çeviri ve otomatik proje yönetimi çözümü bana önemli miktarda zaman ve iş tasarrufu sağlıyor. Kurulduktan sonra işlerini yapmaları için onları bırakabilirim. Bu özelliklerin tümü birlikte gerçekten iyi çalışıyor.”

Smartcat Entegrasyonları ile Sürekli Çeviri

Michelle ayrıca Smartcat'i TopCon'un Jira entegrasyonuna bağlayarak çevirileri otomatik ve sürekli olarak gönderip aldı.

“Jira çeviri talebi onaylandıktan sonra Smartcat'teki yeni projeden haberdar oluyorum. Proje yapılandırmasını kontrol ediyorum ve ardından bunu Smartcat'in AI inceleme kaynağına ve otomatik proje yönetimine atıyorum. Proje bittiğinde (son dahili düzeltme aşamasından sonra), Jira çeviri etiketinin hedef dosyalar eklenerek güncellendiğine ve Smartcat projesinin tamamlandığına dair bir bildirim alıyorum."

Smartcat'in kullanımı kolay yapay zeka platformu, geliştiricilere iş akışlarını ve entegrasyonları kişiselleştirme konusunda esneklik de sunuyor; Michelle, bunun iş akışlarında yardımcı olduğunu belirtti.

Neticeler

298

İki yılda tamamlanan projeler

2

proje başına saat tasarrufu

29

desteklenen ülkeler

11

tercüme edilen diller

100%

Güven arttırma

“298 proje ürettik; bunların %80'inden fazlası e-Öğrenim kursları içindi. Smartcat, başlangıçtaki iki hedef dilimizi kolay ve hızlı bir şekilde ona çıkarmamıza olanak sağladı."

Bölümün 10 dilde bir e-Öğrenim Kursu oluşturması için 13 saat süren süre, yeni Jira entegrasyonuyla kurs başına 11 saate düşürüldü. Projeyi görev atamasından tamamlamaya kadar yöneten Smartcats'in Yapay Zeka Çevirisi ve otomatik proje yönetimi, TopCon'a kurs başına tahminen iki saat daha kazandırıyor.

"En önemli sonuç, gerçekleştirebileceğimiz içerik yerelleştirme miktarını kolayca ve hızlı bir şekilde artırabilme yeteneğimize olan güvenimdir. Çekirdek hedef kitlemiz çalışanlar, bayiler, müşteriler ve son kullanıcılardan oluştuğu için, onların öğrenme deneyimlerine gerçek bir katma değer sağlama potansiyeline sahibiz.”

Topcon'a katılın ve çok dilli içerik yerelleştirmenizi ölçeklendirin!