Üretim veya hizmet operasyonlarınızı IFS ile büyütüyorsanız, basit çevirinin yeterli olmadığını biliyorsunuzdur. Yeni pazarlarda gerçek başarı, her kılavuzun, eğitimin ve varlık yönetimi belgesinin yerel hissettirmesini, uyumlu olmasını ve ekipleriniz nerede olursa olsun eyleme hazır olmasını sağlamak için gerçek yerelleştirmeye bağlıdır.
İşte zorluk burada: Çoğu çeviri aracı yalnızca metinleri işler. Bu da ekibinizin multimedya, formatlama ve uyumluluk gereklilikleriyle tek başına mücadele etmesine neden olur. Sonuç mu? Silo haline gelmiş süreçler, boşa harcanan zaman ve tutarsız sonuçlar.
İşte bu noktada Smartcat, IFS ile ortaklaşa çalışarak oyunu değiştiriyor. Platformumuz, ekibinizle yan yana çalışarak yalnızca metin değil tüm dosya türlerinde eş zamanlı olarak içerik oluşturan, çeviren ve yerelleştiren uzman destekli Yapay Zeka Temsilcileri etrafında oluşturulmuştur. Smartcat ile sadece çeviri yapmazsınız; sizi rekabette öne geçiren kalite ve hız ile büyük ölçekte yerelleştirme yaparsınız.
Küresel içeriği güçlendirmek için Fortune 1000 markaları tarafından güvenilmektedir:
Smartcat'in Yapay Zeka Ajanları metin, resim, grafik ve video gibi her şeyi otomatik olarak işler. Ama bizi farklı kılan şey şu: Ekibiniz bir çeviriyi her gözden geçirdiğinde veya düzelttiğinde, AI Agent'larımız öğrenir ve bu iyileştirmeleri gelecekteki projelere uygular. Bu, yerelleştirmenizin her güncellemede daha hızlı ve daha doğru hale geldiği ve aynı düzeltmeyi asla iki kez tekrarlamak zorunda kalmayacağınız anlamına gelir.
”Örnek çalışmayı keşfedin →
Smartcat'in Yapay Zeka Ajanları metin, resim, grafik ve video gibi her şeyi otomatik olarak işler. Ekibinizin düzeltmelerinden ders çıkararak gelecekteki projeleri otomatik olarak iyileştirirler.
Özel projeler için 500.000'den fazla doğrulanmış dil uzmanına bağlanın. IFS platformlarında güncellemeler ve yayınlama anında ve sorunsuzdur.
Orijinal dosyalar olmadan bile eski varlıkları ayıklayın, yerelleştirin ve güncelleyin. IFS iş akışınız içinde malzemeleri yeni pazarlar için hızla yeniden kullanın.
Yalnızca işlediğiniz ve yerelleştirdiğiniz içerik için ödeme yapın. Şeffaf ve ölçeklenebilir fiyatlandırma işinizle birlikte büyür; gizli ücretler yoktur.
Çoğu çeviri aracı, fazladan iş yaratan ve sizi yavaşlatan sonradan düşünülmüş eklentilerdir. Smartcat farklıdır. IFS için özel olarak tasarlanmış kurumsal sınıf platformumuz, tüm yerelleştirme sürecini otomatikleştirir. Smartcat'in Yapay Zeka Temsilcileri ve küresel uzmanları gerisini hallederken, ekipleriniz büyüme ve yeniliğe odaklanabilir.
100%
Daha hızlı çeviri dönüşü
Smartcat'in uzman destekli Yapay Zeka Temsilcileri, IFS'in güçlü ERP ve varlık yönetimi ile birleştiğinde, küresel engelleri yıkmak için ihtiyacınız olan her şeyi size sunar. Olağan maliyetler, karmaşıklık veya manuel çalışma olmadan yerel gereksinimleri karşılayacak, sürekli öğrenmeyi destekleyecek ve operasyonel mükemmelliği artıracaksınız. Bu, küresel büyüme için yeniden tanımlanmış yerelleştirmedir.
Örnek olay incelemesini keşfedin
Barbara Fedorowicz
Çeviri departmanı müdürü
Smartcat'in IFS için yerelleştirme platformu, olağan maliyetler, karmaşıklık veya manuel çalışma olmadan yerel gereksinimleri karşılamanıza, sürekli öğrenmeyi desteklemenize ve operasyonel mükemmelliği artırmanıza olanak tanır.
Şuradan çevirmek istiyorum:
kelime
Smartcat kullanım süresi
3 months
Çeviri doğruluğu
95%Smartcat`in AI çeviri yazılımı, dil çiftiniz için en iyi algoritmayı seçer, düzenlemelerinizden öğrenir ve siz onu kullandıkça daha iyi hale gelir.
Nasıl çalıştığını bilmek ister misiniz? Çözüm uzmanımızla konuşun.
Book a demo
Smartcat'in uzman destekli Yapay Zeka Temsilcileri, IFS'in güçlü ERP ve varlık yönetimi ile birleştiğinde, küresel engelleri yıkmak için ihtiyacınız olan her şeyi size sunar. Olağan maliyetler, karmaşıklık veya manuel çalışma olmadan yerel gereksinimleri karşılayacak, sürekli öğrenmeyi destekleyecek ve operasyonel mükemmelliği artıracaksınız.
Smartcat'in uzman destekli Yapay Zeka Temsilcileri ve IFS ERP, manuel çalışma veya maliyetli gecikmeler olmadan yerelleştirmenize, uyumlu kalmanıza ve operasyonel mükemmelliği sağlamanıza yardımcı olur.
Metin, resim, grafik ve videoları aynı anda yerelleştirin. Smartcat'in Yapay Zeka Aracıları ve IFS entegrasyonu, her varlığın küresel dağıtıma hazır olmasını sağlar.
Smartcat, ekibinizin incelemelerinden ve düzeltmelerinden öğrenerek gelecekteki tüm projeler için çeviri doğruluğunu ve yerelleştirme kalitesini artırır.
Eski eğitim veya belgeleri ayıklayın ve güncelleyin; orijinal dosyalara gerek kalmadan IFS iş akışınızdaki yeni pazarlar için yeniden kullanın.
Yalnızca yerelleştirdiğiniz içerik için ödeme yapın. Şeffaf, kullanıma dayalı fiyatlandırma, maliyetleri küresel genişleme hedeflerinizle uyumlu hale getirir.
Smartcat'in uzman destekli Yapay Zeka Temsilcilerinin üretim ve hizmet işletmeleri için IFS içeriğini nasıl sorunsuz bir şekilde yerelleştirdiğini görün. Elle uğraşmadan küresel büyüme, uyumluluk ve verimliliğin kilidini açın.
Smartcat, IFS için tüm yerelleştirme sürecini otomatikleştiriyor; satıcılarla, sözleşmelerle veya dosya formatlarıyla uğraşmaya gerek kalmıyor. Smartcat gerisini hallederken siz büyümeye odaklanın.
Geniş ölçekte hızlı, uyumlu ve yüksek kaliteli yerelleştirme için Smartcat'in benzersiz yapay zekasından ve 500.000'den fazla dil uzmanından oluşan dünyanın en büyük ağından yararlanın.
Bize çeviri RFP'nizi gönderin ve Smartcat'in IFS entegrasyonunun sorunsuz, otomatik yerelleştirme ile küresel erişiminizi nasıl hızlandırabileceğini tam olarak keşfedin.
Smartcat'in platformu ve IFS entegrasyonu, üreticiler ve hizmet işletmeleri için küresel içerik, uyumluluk ve operasyonel mükemmelliği bir araya getiriyor.
Smartcat ve IFS, tüm yerelleştirme projeleriniz için kaynak bulma, hukuk ve ödemeleri otomatikleştirir; böylece evrak işlerine değil küresel genişlemeye odaklanabilirsiniz.
İhtiyacınız olan tüm insan çevirmenleri bulun ve gerçek zamanlı olarak işbirliği yapın - yönetici emeği yok, darboğaz yok, sadece IFS operasyonları için sorunsuz yerelleştirme.
Çok sayıda dil projesi ve kaynağı için tek bir uyumlu sözleşme ve tek bir fatura; finans, hukuk ve satın alma ekiplerinin önemli işlere odaklanmasını sağlar.
Smartcat'in Yapay Zeka Aracıları ve IFS entegrasyonunun üretim ve hizmet ekipleri için nasıl hızlı ve uyumlu bir küresel büyüme sağladığını görün.
Smartcat'in yapay zekası ekibinizden öğrenerek yerelleştirmeyi otomatikleştirir ve IFS'deki her proje için uyumluluk, hız ve kalite sağlar.
İşbirliğine dayalı iş akışlarından ve gerçek zamanlı güncellemelerden yararlanarak tek bir tıklamayla tüm IFS platformlarında çok dilli içerik yayınlayın.
Her dilde ve formatta uzman incelemesinden geçmiş, yüksek kaliteli yerelleştirme için 500.000'den fazla profesyonel dilbilimciye ve Smartcat'in uyarlanabilir yapay zekasına erişin.
Smartcat'in uzman destekli Yapay Zeka Temsilcilerinin üretim ve hizmet işletmeleri için IFS içeriğini nasıl sorunsuz bir şekilde yerelleştirdiğini görün. Elle uğraşmadan küresel büyüme, uyumluluk ve verimliliğin kilidini açın.
Bir çeviri yönetim sistemi (TMS), genel çeviri sürecinin çekirdeğini oluşturan birbirine bağlı bir dizi özelliktir. Çeşitli aşamalarında çeviri yaşam döngüsünün ihtiyaçlarını karşılayarak çeviri görevlerini kolaylaştırır. Örneğin, tipik bir çeviri tedarik zinciri şu şekilde olabilir: Kullanıcı, çevrilecek belgeleri TMS'ye yükler; otomasyon veya insan çevirmenler veya her ikisi aracılığıyla çeviri adımının kendisi; çeviri sonrası düzenleme; son bir düzeltme aşaması; dokümantasyon mutabakatı; çevrilmiş belgelerin kullanıcıya verilmesi; ve kullanıcının çeviride daha fazla değişiklik isteme seçeneği.
Güçlü bir TMS aynı zamanda gelişmiş bir bilgisayar destekli çeviri aracı (CAT aracı), çeviri bellekleri ve çeviri sözlükleri de dahil olmak üzere çeviri zekası varlıklarını da içerir. Üstelik önde gelen bir TMS, çok sayıda dosya formatı türünü kabul edecek ve birçok üçüncü taraf uygulama ve programla entegre olacaktır.
Çeviri yönetim sistemleri (TMS), sundukları hizmetlere, kullandıkları teknolojiye ve tedarik zincirlerinin nasıl çalıştığına göre büyük farklılıklar gösterebilir. Bir TMS'nin en iyi değerlendirmesi her zaman şirketinizin çeviri ihtiyaçlarına ve kendi süreçlerinizin ve kaynaklarınızın nasıl uyabileceğine uygun olmalıdır.
Bir TMS'nin ihtiyaçlarınızı nasıl karşılayabileceği konusunda çok spesifik ve ayrıntılı bir anlayışa sahip olmak için iyi bir çeviri hizmeti sağlayıcısı, teklife yönelik bir çeviri talebine yanıt vermekten memnuniyet duymalıdır.|
Bir TMS'nin üst düzey anlık görüntüsünü anlamak için aşağıdaki öğeleri değerlendirebilirsiniz:
TMS otomatik yüklemeleri ve indirmeleri mümkün kılıyor mu, elinizdeki tüm belge biçimleriyle çalışıyor mu ve kullandığınız diğer yazılım sistemleriyle entegre olabiliyor mu?
TMS makine çevirileri sağlıyor mu? TMS hizmet sağlayıcısı, makine çevirisi doğruluğuyla ilgili ayrıntıları veriyor mu veya verecek mi? Statik makine çevirisi mi yoksa çeviri bellekleri ve sözlükler dahil uyarlamalı çeviri varlıklarını içeriyor mu?
TMS kendi profesyonel insan çevirmen pazarını sunuyor mu? Alanınızda uzmanlaşmış tercümanları kapsıyor mu? Onlarla doğrudan iletişim kurabilir misiniz? Ne kadar şeffaf? Bu dilbilimcilerin tedariki ne kadar hızlı? Sözleşmeler, uyumluluk ve ödeme ile ilgili olarak ne kadar "bürokrasi" var?
TMS, farklı kullanıcı kontrolleri ve işbirliğine dayalı çalışma alanları içeren merkezi bir platform mu sağlıyor yoksa proje yaşam döngüsünün tamamı kurum içinde mi, bir çeviri bürosunda mı yapılıyor? İş akışı ve tedarik zinciri ne kadar şeffaf? Kullanıcı deneyimi ne kadar verimli ve sezgisel?
Çeviri ve yerelleştirme endüstrisinde CAT araçları (bilgisayar destekli çeviri araçları) olarak bilinen daha geleneksel çeviri yazılımları, insan çevirmenlere iki bölüme ayrılmış bir düzenleyici sağlayarak çalışır: kaynak ve hedef diller. Bu, bir belgeyi kaynak dil bölümü altında doldurulan çok daha küçük metin bölümlerine bölerek çeviri sürecini kolaylaştırır. İnsan çevirmen bu bölümlerin her birini (genellikle cümleleri, cümleleri ve hatta paragrafların tamamını) hedef dil bölümünde çevirir.
Önde gelen CAT araçları aynı zamanda çeviri sözlüğü ve çeviri bellekleri olarak bilinen çeviri varlıklarını da kullanır. Bu varlıklar, CAT aracı düzenleyicisini istemci dil tercihleri ve geçmiş çevirilerde zaten çevrilmiş olan içerikle önceden doldurur. Sonuç olarak çevrilecek kelime sayısı azalır, bu da maliyeti azaltır, zamandan tasarruf sağlar ve dil tutarlılığını artırır.
Daha modern çeviri yazılımları, kaynaktan hedef dillere otomatik çeviriyi içeren makine çevirisi teknolojisini de içerebilir. Müşteri bu makine çevirisini nihai olarak kabul edebilir, kendi düzenlemelerini yapabilir veya makine çevirisini düzenlemek ve yeniden okumak için bir insan çevirmen kiralayabilir.
Smartcat tarafından yürütülen ve dünyanın önde gelen yüzlerce büyük ve butik çeviri bürosunun dil çiftleri üzerinden ortalama ücretini hesaplayan kapsamlı araştırmasına göre, profesyonel çevirinin ortalama maliyeti kaynak kelime başına 0,16 ABD dolarıdır. Bununla birlikte, yapay zeka çevirisinin yükselişi tamamen yeni teknoloji odaklı çeviri ve yerelleştirme iş akışlarını mümkün kıldı ve bu da fiyatların önemli ölçüde düşmesine neden olabilir ve şirketler geleneksel fiyatlandırma modellerine kıyasla %50-80'e kadar tasarruf sağlayabilir.
Tercüme hizmetleri, şirketlerin potansiyel müşterilerle müşterinin ana dilinde iletişim kurmasını sağlar. Sonuç olarak, satış yapma ve marka sadakati geliştirme olasılıkları çok daha yüksektir. CSA Research'e göre, tüketicilerin %76'sının bir ürün kendi ana dillerinde sunuluyorsa satın alma olasılığı daha yüksek. Harvard Business Review'a göre müşterilerin %72,1'i zamanlarını çevrimiçi olarak kendi ana dillerindeki web sitelerinde geçiriyor.
Doğru çeviri ve yerelleştirme, iletişim ve tanıtım kampanyalarının en iyi başarıya ulaşabileceği platformu sağlar. Bir hedef pazarın dilini konuşmak, şirketleri yeni pazarlara girmek ve bu pazarlarda büyümek için konumlandırır.