Smartcat'in uzman destekli AI Agent'larının QueryPie'ın veri yönetimi ve analizini sorunsuz, otomatik yerelleştirme, eşzamanlı içerik uyarlama ve her zaman küresel hazırlık ile nasıl güçlendirdiğini görün.

Küresel içeriği güçlendirmek için Fortune 1000 markaları tarafından güvenilmektedir:
Kalite gözle görülür şekilde arttı. İncelemecilerimiz, çeviri büroları tarafından hazırlanan eski içeriğimizi, Smartcat AI otomatik çeviri ile ekibim tarafından üretilen içerikle karşılaştırdı.
”Örnek çalışmayı keşfedin →
QueryPie ile ölçeklendirme yapıyorsanız, güvenli veri yönetimi ve analitiğin sadece başlangıç olduğunu zaten biliyorsunuzdur. Gerçekten küreselleşmek ve bir adım önde olmak için ekiplerinizin ve müşterilerinizin kullandığı her dilde içerik, eğitim ve dokümantasyon sunmanız gerekir. Smartcat işte bu noktada devreye giriyor: İçerik oluşturma, çeviri ve yerelleştirmeyi tek bir kusursuz iş akışında birleştiren, sizinle birlikte öğrenen ve gelişen uzman destekli Yapay Zeka Aracıları tarafından desteklenen tek platform.
Çoğu kurumsal platform yerelleştirmeyi sonradan düşünülmüş, yavaş ve temel sistemlerinizden kopuk bir iş olarak ele alır. Bu da darboğazlara, tutarsız mesajlaşmalara ve küresel stratejinizi sekteye uğratabilecek gecikmelere yol açar. Smartcat ile yerelleştirme ayrı bir adım değildir. Platformumuz QueryPie ile birlikte gerçek zamanlı olarak çalışır, böylece içeriğiniz ilk günden itibaren her pazar için hazır olur - beklemek yok, silolar yok, ödün vermek yok.
100%
Tüm İçerik Türleri için Eşzamanlı Yerelleştirme
Smartcat'in uzman destekli AI Agent'ları metin, görüntü, video ve etkileşimli öğeleri tek bir iş akışında ele alır. Manuel süreçlerle uğraşmak yerine, eğitim, uyumluluk, analiz ve daha fazlası gibi her varlık için otomatik, kurumsal düzeyde yerelleştirme elde edersiniz. Her şey her dilde tutarlı, doğru ve markaya uygun kalır.
QueryPie & Smartcat Entegrasyonu
Her düzenleme, her inceleme ve her kullanıcı etkileşimi Smartcat'in Yapay Zeka Ajanlarının daha akıllı hale gelmesine yardımcı olarak her projede çeviri kalitesini ve alaka düzeyini artırır. Küresel içeriğiniz yalnızca çevrilmekle kalmaz; markanız ve hedef kitlenizle birlikte gelişir ve QueryPie destekli kaynaklarınızın her zaman güncel ve pazara hazır olmasını sağlar.
Şuradan çevirmek istiyorum:
kelime
Smartcat kullanım süresi
3 months
Çeviri doğruluğu
95%Smartcat`in AI çeviri yazılımı, dil çiftiniz için en iyi algoritmayı seçer, düzenlemelerinizden öğrenir ve siz onu kullandıkça daha iyi hale gelir.
Nasıl çalıştığını bilmek ister misiniz? Çözüm uzmanımızla konuşun.
Book a demo
QueryPie'da bir politikayı değiştirmek, bir panoyu güncellemek veya yeni bir özellik başlatmak mı istiyorsunuz? Smartcat bu değişiklikleri tüm yerelleştirilmiş sürümler ve formatlar arasında anında senkronize eder. Artık dosya peşinde koşmak veya güncel olmayan bilgileri riske atmak yok; ekipleriniz ve müşterileriniz her zaman, her yerde en güncel bilgilere ulaşıyor.
Eski eğitim veya analitik içeriğiniz mi var? Smartcat, orijinal dosyalara sahip olmasanız bile her şeyi ayıklayabilir, güncelleyebilir ve yerelleştirebilir. Sıfırdan başlamadan yeni pazarları desteklemek için SCORM paketlerinden, belgelerden ve gömülü varlıklardan değer kazanın.
Smartcat ile koltuklar veya statik lisanslar için değil, sonuçlar için ödeme yaparsınız. Kullanıma dayalı yaklaşımımız size tam bütçe görünürlüğü sağlar ve yatırımınızı gerçek iş sonuçlarıyla uyumlu hale getirir, böylece küresel büyüme her zaman uygun maliyetli ve öngörülebilir olur.
Smartcat + QueryPie ekosistemi, yavaş, parçalı veya silo çözümlerle yetinmek istemeyen işletmeler için oluşturulmuştur. Araçları ve süreçleri birbirine eklemek yerine, güvenli veri yönetimi, erişim yönetimi, analitik ve yerelleştirmenin otomatik olarak birlikte çalıştığı birleşik bir platform elde edersiniz.
Smartcat ve QueryPie ile şunları yapabilirsiniz:
- Eğitim, uyumluluk ve analiz programlarını küresel olarak her zamankinden daha hızlı başlatın
- Her dilde ve formatta, her seferinde doğru, tutarlı bilgiler sunun
- Operasyonel maliyetleri azaltın ve ekibinizi manuel yerelleştirme işinden kurtarın
- Her şeyi her pazar için hazır hale getirerek mevcut içerik yatırımınızı en üst düzeye çıkarın
Günümüz dünyasında, güvenli bir şekilde ölçeklendirmek ve her yerde net bir şekilde iletişim kurmak pazarlık konusu değildir. Smartcat ve QueryPie size verileri yönetmek, erişimi yönetmek ve kurumsal ölçekte içeriği yerelleştirmek için gereken araçları geleceğe hazır tek bir platformda sunar.
Smartcat ve QueryPie ile kuruluşunuz ilk günden itibaren küresel olarak yönetmek, yerelleştirmek ve piyasaya sürmek için donatılmıştır - beklemek yok, silolar yok, ödün vermek yok.
Her zaman küresel hazırlık için veri yönetimini, analitiği ve yerelleştirmeyi tek bir platformda birleştirin.
Smartcat'in platformu, tüm içerik türleri (metin, resim, video ve daha fazlası) için doğrudan QueryPie iş akışınız içinde eşzamanlı yerelleştirme sağlayarak ilk günden itibaren küresel hazırlık sağlar.
Her kullanıcı etkileşimi, Smartcat'in Yapay Zeka Temsilcilerinin küresel içeriğiniz için çeviri kalitesini ve alaka düzeyini artırmasına, markanız ve kitlenizle birlikte gelişmesine yardımcı olur.
Smartcat'in uzman destekli AI Agent'larının QueryPie destekli veri yönetiminizi ve analitiğinizi küresel hazırlık ve sorunsuz yerelleştirme için nasıl dönüştürebileceğini görün. Kişiselleştirilmiş bir tanıtım için bizimle iletişime geçin.
Kaynak bulma, yasal hususları yönetme ve ödemeleri gerçekleştirme söz konusu olduğunda Smartcat, eksiksiz proje yönetimi otomasyon hizmeti ile sizin için her şeyi halleder.
Olağan yönetici iş yükleri olmadan ihtiyacınız olan tüm insan çevirmenleri bulun.
Tek bir uyumlu sözleşme ve tek bir fatura ile şirket içi finans, hukuk veya satın alma ekiplerinize yük olmadan istediğiniz sayıda dil kaynağını ve büyük ya da küçük her ölçekten projeyi yönetebilirsiniz.
Çok dilli içerik için merkezî bir kayıt sistemi, sonraki her çeviriyi geliştirmek için dil ile ilgili tercihlerinizi öğrenen yapay zeka tabanlı bir otomatik çeviri sistemini besler.
Son derece özelleştirilebilir yönetim tercihleri ve kullanıcı izinlerinin yanı sıra her adımda görüntülenebilen iş birliğine dayalı çeviri iş akışları ile proje süreciniz üzerinde uçtan uca kontrol sahibi olun.
Smartcat'in yapay zekası, dünyanın en büyük küresel dilbilimci pazar yerinde (500.000'den fazla) performansa ve konu uzmanlığına dayalı olarak uzman profesyonel dilbilimciler bulur ve yüksek performanslı yapay zeka çevirisini tamamlar.
Smartcat'in yapay zeka ajanlarıyla verileri, analizleri ve yerelleştirmeyi birleştirin; küresel ve her zaman kullanıma hazır olmak için QueryPie'ı güçlendirin.
Bir çeviri yönetim sistemi (TMS), genel çeviri sürecinin çekirdeğini oluşturan birbirine bağlı bir dizi özelliktir. Çeşitli aşamalarında çeviri yaşam döngüsünün ihtiyaçlarını karşılayarak çeviri görevlerini kolaylaştırır. Örneğin, tipik bir çeviri tedarik zinciri şu şekilde olabilir: Kullanıcı, çevrilecek belgeleri TMS'ye yükler; otomasyon veya insan çevirmenler veya her ikisi aracılığıyla çeviri adımının kendisi; çeviri sonrası düzenleme; son bir düzeltme aşaması; dokümantasyon mutabakatı; çevrilmiş belgelerin kullanıcıya verilmesi; ve kullanıcının çeviride daha fazla değişiklik isteme seçeneği.
Güçlü bir TMS aynı zamanda gelişmiş bir bilgisayar destekli çeviri aracı (CAT aracı), çeviri bellekleri ve çeviri sözlükleri de dahil olmak üzere çeviri zekası varlıklarını da içerir. Üstelik önde gelen bir TMS, çok sayıda dosya formatı türünü kabul edecek ve birçok üçüncü taraf uygulama ve programla entegre olacaktır.
Çeviri yönetim sistemleri (TMS), sundukları hizmetlere, kullandıkları teknolojiye ve tedarik zincirlerinin nasıl çalıştığına göre büyük farklılıklar gösterebilir. Bir TMS'nin en iyi değerlendirmesi her zaman şirketinizin çeviri ihtiyaçlarına ve kendi süreçlerinizin ve kaynaklarınızın nasıl uyabileceğine uygun olmalıdır.
Bir TMS'nin ihtiyaçlarınızı nasıl karşılayabileceği konusunda çok spesifik ve ayrıntılı bir anlayışa sahip olmak için iyi bir çeviri hizmeti sağlayıcısı, teklife yönelik bir çeviri talebine yanıt vermekten memnuniyet duymalıdır.|
Bir TMS'nin üst düzey anlık görüntüsünü anlamak için aşağıdaki öğeleri değerlendirebilirsiniz:
TMS otomatik yüklemeleri ve indirmeleri mümkün kılıyor mu, elinizdeki tüm belge biçimleriyle çalışıyor mu ve kullandığınız diğer yazılım sistemleriyle entegre olabiliyor mu?
TMS makine çevirileri sağlıyor mu? TMS hizmet sağlayıcısı, makine çevirisi doğruluğuyla ilgili ayrıntıları veriyor mu veya verecek mi? Statik makine çevirisi mi yoksa çeviri bellekleri ve sözlükler dahil uyarlamalı çeviri varlıklarını içeriyor mu?
TMS kendi profesyonel insan çevirmen pazarını sunuyor mu? Alanınızda uzmanlaşmış tercümanları kapsıyor mu? Onlarla doğrudan iletişim kurabilir misiniz? Ne kadar şeffaf? Bu dilbilimcilerin tedariki ne kadar hızlı? Sözleşmeler, uyumluluk ve ödeme ile ilgili olarak ne kadar "bürokrasi" var?
TMS, farklı kullanıcı kontrolleri ve işbirliğine dayalı çalışma alanları içeren merkezi bir platform mu sağlıyor yoksa proje yaşam döngüsünün tamamı kurum içinde mi, bir çeviri bürosunda mı yapılıyor? İş akışı ve tedarik zinciri ne kadar şeffaf? Kullanıcı deneyimi ne kadar verimli ve sezgisel?
Çeviri ve yerelleştirme endüstrisinde CAT araçları (bilgisayar destekli çeviri araçları) olarak bilinen daha geleneksel çeviri yazılımları, insan çevirmenlere iki bölüme ayrılmış bir düzenleyici sağlayarak çalışır: kaynak ve hedef diller. Bu, bir belgeyi kaynak dil bölümü altında doldurulan çok daha küçük metin bölümlerine bölerek çeviri sürecini kolaylaştırır. İnsan çevirmen bu bölümlerin her birini (genellikle cümleleri, cümleleri ve hatta paragrafların tamamını) hedef dil bölümünde çevirir.
Önde gelen CAT araçları aynı zamanda çeviri sözlüğü ve çeviri bellekleri olarak bilinen çeviri varlıklarını da kullanır. Bu varlıklar, CAT aracı düzenleyicisini istemci dil tercihleri ve geçmiş çevirilerde zaten çevrilmiş olan içerikle önceden doldurur. Sonuç olarak çevrilecek kelime sayısı azalır, bu da maliyeti azaltır, zamandan tasarruf sağlar ve dil tutarlılığını artırır.
Daha modern çeviri yazılımları, kaynaktan hedef dillere otomatik çeviriyi içeren makine çevirisi teknolojisini de içerebilir. Müşteri bu makine çevirisini nihai olarak kabul edebilir, kendi düzenlemelerini yapabilir veya makine çevirisini düzenlemek ve yeniden okumak için bir insan çevirmen kiralayabilir.
Smartcat tarafından yürütülen ve dünyanın önde gelen yüzlerce büyük ve butik çeviri bürosunun dil çiftleri üzerinden ortalama ücretini hesaplayan kapsamlı araştırmasına göre, profesyonel çevirinin ortalama maliyeti kaynak kelime başına 0,16 ABD dolarıdır. Bununla birlikte, yapay zeka çevirisinin yükselişi tamamen yeni teknoloji odaklı çeviri ve yerelleştirme iş akışlarını mümkün kıldı ve bu da fiyatların önemli ölçüde düşmesine neden olabilir ve şirketler geleneksel fiyatlandırma modellerine kıyasla %50-80'e kadar tasarruf sağlayabilir.
Tercüme hizmetleri, şirketlerin potansiyel müşterilerle müşterinin ana dilinde iletişim kurmasını sağlar. Sonuç olarak, satış yapma ve marka sadakati geliştirme olasılıkları çok daha yüksektir. CSA Research'e göre, tüketicilerin %76'sının bir ürün kendi ana dillerinde sunuluyorsa satın alma olasılığı daha yüksek. Harvard Business Review'a göre müşterilerin %72,1'i zamanlarını çevrimiçi olarak kendi ana dillerindeki web sitelerinde geçiriyor.
Doğru çeviri ve yerelleştirme, iletişim ve tanıtım kampanyalarının en iyi başarıya ulaşabileceği platformu sağlar. Bir hedef pazarın dilini konuşmak, şirketleri yeni pazarlara girmek ve bu pazarlarda büyümek için konumlandırır.