Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target translation
I am here to provide you with top-quality translation services. Please contact me first to confirm my availability, thank you.
sourse to target translation
◘ Commit to 100% human translation with high quality. ◘ Never missed a deadline. ◘ 18 years of professional freelancing (translation, interpretation, proofreading, post-editing and subtitling) ◘ Support 3 languages: English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern). ◘ I am multilingual, both Malay (17 years of studies) and Chinese are my native languages. ◘ Bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. ◘ Worked on a wide variety of subjects: US government websites, John Hopkins medical instructions, Chinese herbs, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), marketing material, literature, movies, trainings, cartoons, pharmaceutical article, medication label, games, websites and apps localization etc. ◘ Daily capacity: 8000-12000 words/day for proofreading or editing, up to 6000 words/day for translation
sourse to target translation
I have six years of experience in the translation industry during which I have been approved as a translator in several leading translation companies including Gengo, Translated, and Ulatus. My clients include the Indiana University Kelley School of Business, iHerb, California State Board of Pharmacy, etc. I have also done apps and lyrics localisations some of which have been uploaded on YouTube. Currently, I am working with LawBot X as a summer language research intern. LawBot X is a pioneering legal tech company providing free legal consultation chatbot service as regards English law. The four-week summer internship may lead to my future employment as a language analyst at LawBot X. Work aside, I am a law student pursuing the University of London external law degree who passed the Test of Legal English Skills (TOLES) with a Distinction.
sourse to target translation
Dear friends, Welcome to my Smartcat individual page! My name is Wynstan Tsai,a freelancer located in Guangzhou, China, seeking long-term cooperation chance. I am a native Chinese speaker, have a bachelor's degree in accounting and passed all required exams for CET6, which is the highest level of English certificate that a non-English major student in China can obtain during the academic year. My working hours are 10:00-23:00 (UTC+8) and I will reply your message within 6 hours, look forward to your job invitation.
sourse to target translation
My native language is Chinese and Japanese, I have been working as a full-time professional freelance translator for many companies in China and around the world for ten years, specializing in financial, website,contract,agreement, marketing, tourism & travel ,games, law, IT and computer, electronics, software, medicine, chemistry, biochemistry, hotel, engineering, communications, telecommunications, Textiles,medical, pharmaceuticals, etc. from English to Chinese and Russian to Chinese, English to Japanese or vice versa. If given the chance, i will do my best.
sourse to target translation
9 years experience of English to Chinese translation, a freelancer of Lionbridge / SDL /Jonckers familiar with CAT tools, such as SDLX/Trados/Idiom/Workspace/MemoQ/Passolo/XTM/SmartCAT, etc Completed projects: IT (hardware/software etc.): Microsoft (over 5 million words experience), Dell, Apple (over 1 million words experience), Airbnb, HP, Oracle, Kodak, FedEx, UTC, Accor, RIM, Aspect, Informatica, Cisco, VMware, Quatum, Starbucks, Motorola, LG, SolidWorks (over 0.5 million words experience) , Fair Isaac, Plantronics, Facebook, Acronis, Intel, Visa, Gallup, Vestas, Avaya, NXP, Freescale, TI, EMC, ADI, etc; Materials type: User interface, User Guide and Manual, Help documents, FAQ, Knowledge Base article, E-learning course, marketing materials, website content, etc. Automotive and machinery: Land Rover & Jaguar (over 2 million words experience), Porsche (over 1 million words experience), Renault, Bentley, Fiat, Chrysler, Cummins, Caterpillar, Philips, etc.
sourse to target translation
Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
sourse to target translation
10 years’ experience as a translator, working from and into English in the fields of commerce, law, finance, IT, communications, machinery, electronics, patent, aviation, corporate marketing, press releases, literature, etc; word count of translation amounts to more than 8 million words, quality assured. *English: TEM-8 Certificate; fluent, decent spoken English (American pronunciation); through many years’ practice, developed excellent skills in interpreting, translating, reading, writing, and listening; near-native in terms of listening, speaking, reading, and writing. *Chinese: mother tongue; excellent mastery of verbal and writing skills; familiar with traditional Chinese in terms of writing and style. Proficient in Windows and Microsoft Office applications including Word, Excel, PowerPoint, etc. Proficient in Multiterm and Trados applications including TagEditor, Translator’s Workbench, WinAlign, etc. Confident in DTP tools including Adobe Acrobat, InDesign, FrameMaker, Illustrator, Photoshop, etc. Sound knowledge about computer hardware and operating skills 6 Sigma Yellow Belt awarded by HNA Group, 2006 Diploma on Certified ISO Auditor Training, 2007 China Certified Translator (CATTI) Working with Trados Studio 2014
sourse to target translation
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of United Nations Language Professionals Training Programme P1. ★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5. ★ Multilingual: Chinese (Simplified)/Chinese (Traditional)/Chinese (Cantonese), English, Japanese, Korean. ★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 900k words in various fields. High quality and best rates are promised. ★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
sourse to target translation
I'm a qualified translator with a Master's degree in Linguistics from Moscow State University. I provide professional multilingual translation/transcription and proofreading services worldwide. Rich experience in translating cryptocurrency/ICO/blockchain-related texts. Proficient in mobile applications/Softwares/websites localization, translated over 600 Apps in the last 2 years. I have over 4 years of experience in video editing/subtitling. Have experience in Netflix Subtitles QC. I devote my greatest attention to every single job regardless of content, size and commission.
sourse to target translation
I'm a professional Chinese translator with 18 years' experience provides high quality Translation/Editing/proofreading and DTP services for global Translation/Localization agencies and end clients. Mainly specialized in Market Research (Questionnaire & Survey), Automotive, Blockchain & Crypto currency, Telecommunication, IT, Life sciences, Medical instrument, Medical/pharmaceutical, Electronical, Mechanical, Manufacturing, Engineering, Marketing, Financial and Legal, Commercial contract, Patent, Adverting, Hotel & Tourism, Sports, Education, General Industry; Oil & Gas/Petroleum Energy, Cosmetic; Computer hardware, Network, Software Localization, Website Localization, Video/Casino Game translation/Localization, Subtitle translation/E-learning Training and DTP Services etc. My Advantages: -Hard work and delivery timely, my daily capacity is more than 4000 words -Excellent CAT and DTP tools operation skills






