Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target translation
Translator, Editor & Proofreader since 1992 - Czech, English, Spanish, Slovak - Law, Finance & Financial Markets, Blockchain & Crypto, Business, Marketing, Literature - Website: www.klarajezkova.cz - Clients: Braiins Publishing, Baker&McKenzie s.r.o., DeepL SE, Morse Global Translations, Nativy GmbH, VocaLegal Translation Services, Worders, Triangle Translations S.C.S., MB Vertimo technologijos, Studio Press s.r.o., Eruditio spol. s r.o., Lexika s.r.o., Kahlen s.r.o., PK–Intralogis, spol. s r.o., Elf Translations LTD, Attestica s.r.o., and others - Membership: Czech Union of Translators and Interpreters (JTP), Czech Literary Translantors' Guild (OP), ProZ Certified PRO Network
sourse to target translation
I'm a software developer with a very good level of English. I'm able to translate any text from English to Czech or vice versa. I prefer when text is about software, gaming or has a general subject.
sourse to target translation
My services are fast and reliable. I can translate and proofread any topics. Czech to English and English to Czech.
sourse to target translation
My name is Lada Zahlavova and I was born on 5th January 1981 in The Czech Republic. Languages have been my passion since the very childhood and so has been also biology and writing. I have been a freelancer since 2010. before that period I worked as a tour guide and a travel agency assistant. My main branches are teaching and translating. I have been translating professionally since 2011. Since then, I have translated almost 80 thousand words of various documents. I focus mainly on Electrotechnic, legal, IT- technology, medical and food industry. Concerning of the text materials, I am able to translate a website content, marketing texts, booklets, manuals and such forms of texts like product labels and lists of ingredients. :-D
sourse to target translation
I have over 6 years of experience in the translation industry in various languages and topics - specializing in legal translation as well as a translation of technical documents
sourse to target translation
I work as translator since 2008. My daily capacity is approx 2,000 - 3,000 words for translation, resp. 5,000 words for proofreading. It depends on the text. During my translation career I have worked with user manuals, technical documents, financial statements, computer games, marketing materials like PR, HR documens, leaflets, surveys, web pages, sport interviews, personal letters, books, travel guides etc... I do not translate natural sciences like physics, chemistry and law.
sourse to target translation
12 years of experience with in law, business, and software (UI & UA) and website localization. Background in law and linguistics, excellent command of Czech. External university teacher of legal translation, CAT tools, and translation business and marketing. Over 10 million words translated.
sourse to target translation
English is my second language but half of my family is German. Since I do not speak fluent German, we communicate in English since my childhood. I am very confident in speaking, writing and reading. I consider myself bilingual.
sourse to target translation
2006-present: Translator for Smart Research, Faust Translations Sarl, AGCO, TAIA Translations, WCM Comp, Ecrivus International, WI, GB Translation, Creative Clicks, dotspot.IT Service GmbH, Kolko Group, ATA Communications, Inc., Tubius Group, MERIT Language Services, Localization Guru, Qabiria, Connecting Group s.r.o.; Svět jazyků, s.r.o.; Computer Press, a. s.; Pretass, s. r. o.; Aspena, s. r. o.; EKO Překlady s. r. o.; Channel Crossings s. r. o.; Transvop s. r. o.; GlobalTranslations, s. r. o.; ADS CZ, s. r. o.; LN GROUP, s. r. o.; Západoslovenské tlačiarne Skalica, s. r. o.; ZELENKA Czech Republic s .r. o.; Eupragia s. r. o.; Lexika s. r. o.; Luqadda, s. r. o. 2006: Employee in real estate agency BIB, a. s. 2004-2006: IT specialist / shift leader in IBM Global Services Delivery Center Brno, worldwide remote LAN/WAN networks management for international customers, specialization in active network devices (switches/routers).
sourse to target translation
I am a native czech translator with over 10 years of experience. I have experience in number of fields, such as culture, business or history.
sourse to target translation
I have been working as a translator and a proofreader since 2010 (e. g. for Booking.com, Czech publishing house Host, Leos Janacek Museum of Music, Alterna music club etc.) thus I believe I have rather a lot of experience. I am very used to work on projects with strict deadlines. I am familiar with MemSource translating software. I just like languages and I enjoy looking for different nuances in meaning and style.
sourse to target translation
I have been translating since 2013, focusing mainly on texts of technological nature and promotional materials, e.g. manuals, software and all kinds of general commerce-related texts. Apart from this main focus I also translate various general and literary texts, games, video subtitles (Amara). I am well versed in the most-often used CAT software such as Trados and willing to learn new and interesting tools that help us translators every day. I am familiar with current trends in technology and can work with a wide range of software.






