Get professional undefined to undefined translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Eva Kristofova

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

freelance translator, English-Czech

Marie Volna

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

I am a native czech translator with over 10 years of experience. I have experience in number of fields, such as culture, business or history.

Martin Chrastek

sourse to target translation

rating

10.0

(21)

I have translated dozens of applications, games, websites. I have been fansubbing The Simpsons and Silicon Valley to Czech.

Tomas Novak

sourse to target translation

rating

9.6

(45)

I work as translator since 2008. My daily capacity is approx 2,000 - 3,000 words for translation, resp. 5,000 words for proofreading. It depends on the text. During my translation career I have worked with user manuals, technical documents, financial statements, computer games, marketing materials like PR, HR documens, leaflets, surveys, web pages, sport interviews, personal letters, books, travel guides etc... I do not translate natural sciences like physics, chemistry and law.

Martin Michl

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

I am a professional Czech linguist offering complex translation & related services incl. review, monolingual proofreading, post-editing, transcription, etc. I have excellent command of the target language, attention for detail and linguistic nuances. Last, but not least, I do care about the final result and honour the intented purpose of the client.

Alena Tomesova

sourse to target translation

rating

10.0

(13)

12 years of experience with in law, business, and software (UI & UA) and website localization. Background in law and linguistics, excellent command of Czech. External university teacher of legal translation, CAT tools, and translation business and marketing. Over 10 million words translated.

Pavlina Radochova

sourse to target translation

rating

9.5

(5)

I have been working as a translator and a proofreader since 2010 (e. g. for Booking.com, Czech publishing house Host, Leos Janacek Museum of Music, Alterna music club etc.) thus I believe I have rather a lot of experience. I am very used to work on projects with strict deadlines. I am familiar with MemSource translating software. I just like languages and I enjoy looking for different nuances in meaning and style.

Ksenia Zingfeld

sourse to target translation

rating

9.9

(17)

Hi! I'm Kasya and translation is my life's work. I have been doing it since 2006, first as a hobby and then professionally after graduating from Charles University in Prague. I was born in Russia. Currently based in Czechia. Since I was a teenager I have mediated between two cultures and it became my job. I have the advantage of being bilingual (Czech&Russian). My philological background helps me to capture the context and grasp every nuance of meaning. Understanding the mindset allows me to adapt texts to the target audience. I specialize in translation for the Internet space: e-commerce, SMM, marketing, SEO translation, localization of websites, apps, software, captions, subs, video, etc.

Jan Skvrnak

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Scientific and market translations from 2012. Collaboration with DUX Translation, London; Lionbridge, Mumbai; T&T Academy, Warsaw; ArcusLink, Łodź translations agencies Own business since 2018.

Lukas Kucharczyk

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I have been translating since 2013, focusing mainly on texts of technological nature and promotional materials, e.g. manuals, software and all kinds of general commerce-related texts. Apart from this main focus I also translate various general and literary texts, games, video subtitles (Amara). I am well versed in the most-often used CAT software such as Trados and willing to learn new and interesting tools that help us translators every day. I am familiar with current trends in technology and can work with a wide range of software.

Petra Zikmundova

sourse to target translation

rating

9.8

(21)

4 years experience with translations, post-editing, subtitling and transcribing, both English-Czech and Czech-English.

Paulina Holbling

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I have over 6 years of experience in the translation industry in various languages and topics - specializing in legal translation as well as a translation of technical documents

Trusted by:
logologologologologologologo