Get professional undefined to undefined translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Tomas Novak

sourse to target translation

rating

9.6

(45)

I work as translator since 2008. My daily capacity is approx 2,000 - 3,000 words for translation, resp. 5,000 words for proofreading. It depends on the text. During my translation career I have worked with user manuals, technical documents, financial statements, computer games, marketing materials like PR, HR documens, leaflets, surveys, web pages, sport interviews, personal letters, books, travel guides etc... I do not translate natural sciences like physics, chemistry and law.

Veronika Peterkova

sourse to target translation

rating

10.0

(11)

I am responsible and detail-oriented translator and proofreader.

Klara Jezkova

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

Translator, Editor & Proofreader since 1992 - Czech, English, Spanish, Slovak - Law, Finance & Financial Markets, Blockchain & Crypto, Business, Marketing, Literature - Website: www.klarajezkova.cz - Clients: Braiins Publishing, Baker&McKenzie s.r.o., DeepL SE, Morse Global Translations, Nativy GmbH, VocaLegal Translation Services, Worders, Triangle Translations S.C.S., MB Vertimo technologijos, Studio Press s.r.o., Eruditio spol. s r.o., Lexika s.r.o., Kahlen s.r.o., PK–Intralogis, spol. s r.o., Elf Translations LTD, Attestica s.r.o., and others - Membership: Czech Union of Translators and Interpreters (JTP), Czech Literary Translantors' Guild (OP), ProZ Certified PRO Network

Dasa Hall

sourse to target translation

rating

10.0

(4)

I am a multi-skilled, qualified translator with excellent communication skills and an academic background in language studies and economics. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and with previous experience in both business and the not-for-profit sector. I am a quality-oriented translator who delivers accurate translations to set deadlines. The fact that I have been living and working in an English-speaking country for the past nine years enables me to translate with great precision. I believe it is crucial that translated and localized content looks, sounds and reads as natural as the original. I understand the importance of not only conveying the meaning but also the tone of the original content.

Eva Kristofova

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

freelance translator, English-Czech

Josef Babik

sourse to target translation

rating

9.9

(122)

2006-present: Translator for Smart Research, Faust Translations Sarl, AGCO, TAIA Translations, WCM Comp, Ecrivus International, WI, GB Translation, Creative Clicks, dotspot.IT Service GmbH, Kolko Group, ATA Communications, Inc., Tubius Group, MERIT Language Services, Localization Guru, Qabiria, Connecting Group s.r.o.; Svět jazyků, s.r.o.; Computer Press, a. s.; Pretass, s. r. o.; Aspena, s. r. o.; EKO Překlady s. r. o.; Channel Crossings s. r. o.; Transvop s. r. o.; GlobalTranslations, s. r. o.; ADS CZ, s. r. o.; LN GROUP, s. r. o.; Západoslovenské tlačiarne Skalica, s. r. o.; ZELENKA Czech Republic s .r. o.; Eupragia s. r. o.; Lexika s. r. o.; Luqadda, s. r. o. 2006: Employee in real estate agency BIB, a. s. 2004-2006: IT specialist / shift leader in IBM Global Services Delivery Center Brno, worldwide remote LAN/WAN networks management for international customers, specialization in active network devices (switches/routers).

Eva Zichova

sourse to target translation

rating

9.7

(9)

I am native Czech speaker, freelance translator and interpreter. I do mostly general, business, legal, medical and technical translations. I am also experienced in website translations, product description and marketing translations. I can do upto 6.500 words a day. I studied BA Filmmaking in London. During my 11 years stay in London I started working as an interpreter for few companies. I was interpreting to clients in hospitals, clients in social services and on art exhibitions. I have been also tranlating and proofreading projects, documents and surveys from English to Czech, Czech to English, English to Slovak, Slovak to English in number of London based call centres, and other types of businesses and individuals. Nowadays I work as a freelance translator.

Alena Tomesova

sourse to target translation

rating

10.0

(13)

12 years of experience with in law, business, and software (UI & UA) and website localization. Background in law and linguistics, excellent command of Czech. External university teacher of legal translation, CAT tools, and translation business and marketing. Over 10 million words translated.

Kristyna Novakova

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

English is my second language but half of my family is German. Since I do not speak fluent German, we communicate in English since my childhood. I am very confident in speaking, writing and reading. I consider myself bilingual.

Ksenia Zingfeld

sourse to target translation

rating

9.9

(17)

Hi! I'm Kasya and translation is my life's work. I have been doing it since 2006, first as a hobby and then professionally after graduating from Charles University in Prague. I was born in Russia. Currently based in Czechia. Since I was a teenager I have mediated between two cultures and it became my job. I have the advantage of being bilingual (Czech&Russian). My philological background helps me to capture the context and grasp every nuance of meaning. Understanding the mindset allows me to adapt texts to the target audience. I specialize in translation for the Internet space: e-commerce, SMM, marketing, SEO translation, localization of websites, apps, software, captions, subs, video, etc.

Lada Zahlavova

sourse to target translation

rating

9.9

(44)

My name is Lada Zahlavova and I was born on 5th January 1981 in The Czech Republic. Languages have been my passion since the very childhood and so has been also biology and writing. I have been a freelancer since 2010. before that period I worked as a tour guide and a travel agency assistant. My main branches are teaching and translating. I have been translating professionally since 2011. Since then, I have translated almost 80 thousand words of various documents. I focus mainly on Electrotechnic, legal, IT- technology, medical and food industry. Concerning of the text materials, I am able to translate a website content, marketing texts, booklets, manuals and such forms of texts like product labels and lists of ingredients. :-D

Martin Chrastek

sourse to target translation

rating

10.0

(21)

I have translated dozens of applications, games, websites. I have been fansubbing The Simpsons and Silicon Valley to Czech.

Trusted by:
logologologologologologologo