Get professional undefined to undefined editing services

Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Stella Bruggen

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

With a Master's degree in Translation Studies and tons of experience, I'm confident I will be able to provide the high quality translation you are looking for! I'm a native speaker of the Dutch language and am highly proficient in English, to the point that I can call myself near-native. I have a Bachelor's degree in Swedish so I'm comfortable translating from Swedish to either English or Dutch, and having worked as a proofreader at a Dutch marketing agency for years, I have a sharp eye that never misses a mistake. I specialise in audiovisual translation and the translation of fiction but I'm always willing to branch out. Drop me a line!

Els Guijt

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

Your business, my language Remote business (support/operations/office/project) management, language lead/management, localization and translations English - Dutch, Dutch - English, German - Dutch Resourceful remote business all-rounder (support/operations/office/project) with 15+ years of experience in optimizing productivity, efficiency and service quality across various environments and 20+ years of experience in the translation/localization industry. Supervised cross-functional teams in the field of customer service, translations, virtual assistance, IT, HR, media design and marketing. Worked at national and international companies, remote and at the office.

Ilse Heyrman

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

Master degree in Translation: English, French, Italian to Dutch. Studies in Art History (5 years). Experienced Events and Marketing Communications executive in the IT, Media and Entertainment Industry with strong project management skills and a 20 years’ proven track record. Able to work under pressure and to deliver to precise and tight deadlines. Specialties: overall marketing communications, art, architecture,fashion, food and wine, tourism

Lente van den Berg

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I provide error-free Dutch and English translations that are easy to read and are precisely tailored to the desired target audience.

Arjan Kwakkenbos

sourse to target editing

rating

10.0

(6)

Independent translator & copywriter Dutch with large experience in telecom, business & marketing and with SEO writing skills. Fluent, commercial translations responding to latest SEO criteria.

de Zwart Ina

sourse to target editing

rating

9.6

(1)

Through the years I have made translations of various texts for agencies worldwide as well as directly for end clients. I have also worked as a translator/ international correspondent for Tyco Valves & Controls (pumps and valves industry), from 2005 through 2009, and for Hero Breda (food industry), from 1992 through 1996. In these jobs I learnt a lot about the translation of technical and practical subjects and natural sciences. I now combine my love for and knowledge of these subjects with my love for languages and translation. I developed a taste for the literary genre as well: since 2012 I have worked closely with a publishing company, called ClusterEffect, and have translated several novels, both fiction and non-fiction. To name a few: The New Medicine Man (Boris Bouricius), The New World Order (Han Peeters), Sleeping Ulysses (Jess Jordan).

Kees Kranendonk

sourse to target editing

rating

9.7

(9)

English < > Dutch translator/transcreator/copywriter/editor | education & e-learning | corporate & marketing | The right language for your audience Engage your target market with a message that syncs with the location, culture and style of your audience. Maybe your training program needs tailoring for maximum study results. Or your company is conquering a new market – your customized communication will give you that access and get those results. You’re not really looking for a translator, are you? Of course you're not – there are plenty of free tools to convert your words to another language. But when it comes to composing an attractive message in a language your audience understands and likes, a message that inspires and drives action, machinery and simple translation fall short. That’s where you need the human touch. That’s where you need transcreation. So reach out for your English and/or Dutch communications. Together we speak the language of your audience.

Bosch Michael

sourse to target editing

rating

10.0

(14)

Experienced in translating the following subjects: - Automotive - Legal - Patents - Books - Manuals I have also managed an automotive project for a couple of years leading 75 translators in most of thew European languages

Tina VA

sourse to target editing

rating

9.9

(25)

Belgian Trilingual. Born and raised in Antwerp (Dutch is my mother language) and now living in beautiful Wallonia (French speaking part of Belgium). Languages have always been a passion for me. Little note: Proud mom of trilingual kids as well!! ;-)

G V

sourse to target editing

rating

9.8

(23)

I am an established phone interpreter for a globally recognized company. I have extensive movie translating and subtitling experience, along with varied translation work in many types of manuals (including multiple fields). I have worked as a Senior Dutch proof-reader for an international company too. All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.

Luca-Sergio Nowak

sourse to target editing

rating

10.0

(3)

If you are looking for someone to translate not only the words but also the flow of your written piece, look no further! I am a Dutch Honours psychology student with the Open University. As such, I speak, read and write both English and Dutch on a daily basis. My writing endeavours take place within academic, creative and social context, so I am eager to work on a wide variety of projects. Beyond this, I own a one-man company, WordWright, which is the result of my New Year's resolution for 2018. My goal was to turn my work as a translator into my primary source of income and creating this small business was my first step towards achieving that. At present, I am a regular translator with Venngage (Canada) and Grupo M Contigo (Spain), and a regular content creator with WhiteCitadel (the Netherlands).

Nande Konst

sourse to target editing

rating

9.6

(106)

I'm a IT professional (software development) that has experience in translating technology related documents, such as websites, surveys and user interfaces and UI components. I work fast and dedicated. When I receive your job offer I usually respond in 15 minutes during the day time(CET).

Trusted by:
logologologologologologologo