Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target editing
Translator (English/Turkish/Russian) Delivered speech at UN headquarters in NYC, studied in the best universities of Russia (SPbGU) and Turkey (İstanbul University), worked with major clients from Russia (Moscow Zaryadye, Eksmo Publishing House, Lengiproneftehim Design Institute etc.), Turkey (İçtaş İnşaat, Dilmenler) and Europe (TMA Method, Huntsman). CPE, TYS and TKT certificates.
sourse to target editing
I am a native Russian speaker and I offer translation into and out of Russian in education, art, current affairs, travel and other fields. My clients can be confident in great results. I make sure that every job I take is well done and is finished on time.
sourse to target editing
More than 7 years of experience in construction, chemical, electrical, petrochemical, chemical and gas industries translations.
sourse to target editing
Saint-Petersburg State University, Dept. of Oriental Studies. Chinese Mandarine - fluent English - fluent Japanese - fluent Uzbek - fluent 20 year experience of interpreting and translation in multiple flields.
sourse to target editing
Worldwide freelance translators community. We provide translation and interpretation services in 28+ language pairs including rare and local dialects. We are not a translation agency. Therefore, working with us is easier than you'd think: --> Direct contact with you translator; --> Post- or installment payments; --> Attractive rates; --> We provide proofreading services by native speakers; We are well organized, hard working and full of fresh ideas that helps our community to innovate.
sourse to target editing
Top-notch translation and creative localization from ENGLISH into RUSSIAN and UKRAINIAN Are you looking for an optimal solution to localize your content into Russian or Ukrainian? Then you’ve come to the right place! I believe that the right words can change the world, and I will be glad to tailor such words for you. And it won’t cost you the earth! MY SPECIALIZATIONS AND EXPERIENCE: - SOFTWARE / IT 872 000 words translated (60+ programs) - MARKETING / WEBSITES 1.067.000 words translated (40+ websites) - GAMES 2 393 000 words translated (140 games) - TECHNICAL (Mechanics, Electronics, Maritime, Automotive) 1.903.000 words translated - GENERAL (Business, Commerce, eLearning, Ecology, Health Care) 898.000 words translated MY SERVICES: - Translation / Localization / Transcreation - Proofreading / Editing - LQA / Linguistic Testing - Keywords Adaptation I am looking for fruitful and mutually beneficial cooperation with you!
sourse to target editing
Work as Application Engineer in international company (US based). Strong knowledge of industrial pumps and other rotating equipment for O&G, chemical, power generation, mining, pulp&paper, food&beverage, water &wastewater industries.
sourse to target editing
Worked in the private sector. New to freelancing but I have experience.
sourse to target editing
Within 23 years’ career in Caterpillar I had held many different positions in engineering, product support, sales, marketing and management. In the beginning of services as a technical rep of Engine Division, I was actively engaged in the translation of advertising, marketing and technical literature on diesel and gas generator sets, power trains for oil and gas industry, commercial engines. Later on was always involved in the practice of interpreting during negotiations with customers at various conferences, trainings and other events. Consistently attracted to translate complicated technical literature, such as Diagnostics & Troubleshooting, Disassembly & Assembly, Service training materials.
sourse to target editing
I am an MD currently working as a Human Physiology lecturer for English-speaking students in Russia. I've also finished a 2-year residency and a 3-year fellowship in Oncology. In the latter I've been participating in fundamental research studies (and working with literature databases a lot). My experience in translation specifically is slighly more than 1 year, but I am willing to further develop my skill in this area. I feel familiar enough with biostatistics and able to correctly translate specific terms. I am very interested in keeping the deadlines and providing a great quality of my work, and always open for new offers.






