Get professional undefined to undefined editing services

Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Petr Astretsov

sourse to target editing

rating

9.9

(103)

Great experience of text work, I love and know my business.

Anastasia T

sourse to target editing

rating

10.0

(8)

Hi! I graduated from the Kyiv National Linguistic University with a specialization in Chinese and English Translation (a Master's degree). My native languages are Russian and Ukrainian. Foreign languages are my passion. I also know German on the B1 level. I have experience in translating medical, banking, legal, popular science subject, and journalistic articles but want to develop and improve my skills! There is no limit to perfection.

Den Abdulkerimov

sourse to target editing

rating

10.0

(2)

IT Advisor

nadia smartie

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

Highly qualified translator with business and technical background and more than 10 years of experience in translation and interpretation. Frequently invited to assist with translation for highest guests (Regional Mayors, Ministers and other quthorities). I love my job and try to use most lively and easily understandable constructions that convey meaning in the most accurate way.

Galina Mironova

sourse to target editing

rating

9.7

(9)

I am working in science, skilled in physiology, molecular biology, biochemistry, pharmacology, veterinary, biotechnology. Regularly translating professional literature related to mentioned fields.

Ekaterina Shelest

sourse to target editing

rating

10.0

(98)

A reliable & talented En-Ru translator and Project manager with a proven track record in translating various texts and subtitling & translating Russian movies and series into English for the English-speaking audiences.

Denis Klimets

sourse to target editing

rating

9.5

(152)

I love translating, even in zeitnot situations

Aleksandra Borisova

sourse to target editing

rating

10.0

(36)

English/French-Russian/Ukrainian Technical Translator TRADOS 2011 и 2014, MemoQ, WorkSpace, Autocad, MemSource - Construction (Construction Method Statement, Steel & RC structures, Architecture, Foundations, Vessels etc.) - Heat machinery equipment (gas & steam turbines, pumps, compressors, heat exchangers, generators, tanks, pipeline valves etc.) - Water Treatment, Water Disposal and Sewerage System; Gas, Heat & Water Supply; Chemical Treatment of Water - Electrical Engineering (transformers, switchgears, circuit diagrams, etc.) - Fire Safety (fire extinguishing, fire protection systems and equipment) - Telecommunications and Alarm - Instrumentation & Controls, Process Control, HVAC, EHS (Environment, Health and Safety) - Oil & Gas (field development, oil production, drilling platforms, etc.) - Crude Oil Processing & Refining (oil/petroleum refineries) Operating & maintenance manuals, instructions and guidelines, technical specifications, data sheets, design and detail technical documentation (volumes and drawings), contracts, budgets

Bobrova Kseniia

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

En>Ru translator with 6+ years of experience specializing in marketing and IT.

Anastasiya Fursova

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

English is my passion! My motto: underpromise and overdeliver!

Sergey Protsenko

sourse to target editing

rating

10.0

(2)

02/2011 – till present Working as a freelance translator. 11/2012 – 01/2014 JSC Elektronprylad, Kiev, Work as design engineer (aircraft industry, electronic devices) 07/2011– 06/2012 Logrus PVT, Kiev, Work as sales Engineer/Technical specialist (pumping and processing equipment for food industry) Major recent projects: Chrysler (Service manuals – approx. 300 000 words) Yamal LNG (Installation, operation, service and maintenance manuals, certification documents – 70 000 words) Uralchem (Heating, ventilating, air conditioning system, solenoid valves and pumps, programmable gauges, interfaces and probes, urea plant, CAD drawings, MSDS, safety procedures – 150 000 words) Books: Scott Robertson “How to draw”, Scott Robertson “How to render”, Ciro Sannino “Photo & rendering with V-ray” (www.perevodvsem.ru) Europa-center, Publishing house (rus/ukr-eng translation of magazine – 50 000 words) and many others…

Vorobeva Svetlana

sourse to target editing

rating

8.0

(5)

Talented, self motivated Translator with huge experience with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas and communicate clearly and effectively with any kind of people. Flexible in the ability to adapt to challenges in case they arise.

Trusted by:
logologologologologologologo