Get professional undefined to undefined editing services

Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Sebastian Camilo Dimas

sourse to target editing

rating

10.0

(2)

Native speaker of Spanish, second language English and third Russian, translator and interpreter of Spanish, English, french, Italian and Russian. I have experience of 2 years as a freelance translator, estimated average translation of 2000 words or more per days, delivery of translation with diaz in advance and certification of Russian language speaker by kfu (kazan Federal University, Russia)

Anamary Aguilera

sourse to target editing

rating

10.0

(2)

I'm in love with translation. I have a Bachelor’s degree in French and English and I started to work as a translator in September 2015. I have a Master’s degree in translation (field of finance and economics). I can translate from English/French into Spanish and eventually from Spanish/English into French. I work in the fintech and banking sector. I have experience in the educational sector as well. Do not hesitate to contact me if you have any project, I will gladly help you!

Anastasia Khain

sourse to target editing

rating

10.0

(20)

Ph. D., translator and proofreader with more than 12 years of experience in translation of different technical and legal documents (English, Russian, Spanish, Italian, and Catalan). Collaboration with translation agencies The Big Word (UK), Capio Traductores and Berba (Spain), Accademia delle Lingue (Italy), EGO Translating (Russia). Collaboration with such brands as Alitalia, ITA Airways, Pirelli, Prometeon, Aprilia, Xerox, Fujifilm, Honda, Taurus, Black and Decker, Honeywell... Technical manuals, instructions, automotive industry (Loramendi, Autovaz, Kubota), oil & gas industry (Rosneft), risk assessment (Axel), video surveillance systems (FindFace), legal documents (for Consulates), tourism, mobile apps (AlwaysBhappy), marketing texts (TM Grupo Inmobiliario), cryptocurrencies (OKX), marketplaces (Wirestock), e-learning platforms (Preply), online courses (AffiToday).

Fabiola Granados

sourse to target editing

rating

10.0

(23)

Greetings, I am a freelancer English into Spanish and Spanish into English translator, transcriber and proofreader with over 4 years of experience. I am an architect and a MSc. and I have a double nationality: Venezuelan and Colombian. I am currently living in Bogotá D.C. 1. Language pair: Spanish LATAM (native) <>English (fluent) 2. Rate per source word: USD 0.05 (translation) USD 0.03 (editing and proofreading) These are obviously negotiable! 3. Major experience: literary (erotica, children and crime content ebooks) technical (handbooks, tender specifications), legal (transcriptions, agreements, certificates) and medical content (articles, medical records, pharmaceutical) 4. Outcome per day: 6000 - 7000 words of translation (negotiable) and 9000 words edition (also negotiable) 5. Availability: immediate, six days a week 6. Software: SDL Trados 2021, Memsource, SmartCat, Subtitle Edit, Smartling.

Adriana Martin

sourse to target editing

rating

10.0

(5)

I have worked for more than 20 years as a remote expert translator and I have proven experience performing all translators’ tasks, like localizing, reviewing and proofreading. I can translate from English, French and Portuguese into Spanish. Throughout these years I have localized hundreds of websites for important companies, marketing and financial material and articles on different fields.

Aileen Nieto

sourse to target editing

rating

10.0

(8)

Hello. I'm a Venezuelan journalist with over 10 years of experience proofreading, correcting and editing texts and documents. English-Spanish translations.

Renan Pena

sourse to target editing

rating

10.0

(4)

I have a MSc in biotechnology applied to human medicine and 12 years of experience translating on several kind of topics.

Andrea Cincotta

sourse to target editing

rating

9.8

(17)

I am a freelance translator and copywriter with over 10 years of experience, specialized in the Legal, Financial, Media and Marketing fields. I translate an average of 1 million words per year, which means I have translated over 30 million words throughout my career. I focus on transcreation for advertising by translating meaning and intention, not just words, and I am an expert in translating and adapting a wide range of materials

Lucy Arias

sourse to target editing

rating

10.0

(125)

Hello! I'm a Mexican Translator and Interpreter providing the following services: Translation Transcription MTPE Editing Proofreading Transcreation Over-The-Phone Interpreting and Video Remote Interpreting (Skype, Zoom, Microsoft Teams, etc.) My fields of expertise: Life Sciences, Chemistry, Quality Control, Industry, Education, Mathematics, IEP Meetings and Documents. CAT tools: SmartCAT & Trados 2022. Let's get in touch! Send me a message and I wil get back to you asap! :)

Susana Vivas

sourse to target editing

rating

9.8

(3)

Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.

Sandra G. Alonso

sourse to target editing

rating

9.9

(20)

Freelance translator since 2007. Degree in Translation and Interpreting and two Masters Degrees in Medical Translation and Website and Software Localization.

Andrew Morales

sourse to target editing

rating

10.0

(1)

I'm a dedicated full-time English-Spanish translator with years of experience as a college professor. Diverse translation work including topics such as marketing and legal documents, business, technical, as well as scientific papers in various areas such as tourism, educational research, data mining applied to agriculture, among others. An agronomist engineer with a master’s degree in Information Technologies and a former college professor with 10 years of experience, I have been consistently relied upon by fellow professors for translation and proofreading of their research work. I develop and maintain my website: www.morafitranslations.com, I am passionate for research in the educational field, and I believe that the rigorous approach that I took to research permeates nicely in my work as a professional translator.

Trusted by:
logologologologologologologo