Use AI matching to instantly find and hire professional editors for any language pair on the Smartcat Marketplace.

sourse to target editing
Certified Turkish - English Translator / Linguist / Researcher -Native Turkish, native-like proficiency in English and Spanish -Experienced professional and perfectionist -Careful with details, meticulous work -Clear communication -Respect for the deadline -Respect for the client's needs -Always positive client reviews
sourse to target editing
I have a diploma in Translation and Interpretation Studies from one of the most prestigious universities in Turkey, and I have spent 3 months in Canada to enhance my technical competencies upon its completion. I have gained technical experience in English-Turkish technology translation for press with major companies such as Nokia, alongside translation for other diverse subjects. I also possess some knowledge of Russian and German, although my expertise lies in English-Turkish and Turkish-English translation.
sourse to target editing
An entrepreneur Turkish translator specializing in Localization, and a leader having variety of interests. A writer. Never stops learning new stuff. Have perfect language skills. Great attention to detail. Can organise a workflow seamlessly. Creative. Reliable and responsible. Cultured gamer loving Silent Hill series and its genre.
sourse to target editing
Being a freelancer for over 5 years, I have delivered several successful projects for many LSP's. I use QA and CAT tools in every project to ensure mechanical and semantic quality while efficiently using my time. I have completed my Bachelor's Degree in Translation and Interpretation. Being in relationship with languages and translation have always been my passion. I have been gladly working in this sector as a professional translator and will continue to do so adapting myself to every innovation and development. Feel free to contact about any TEP, post-editing and subtitling works. SDL Post-Editing Certificate: https://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=0b0f7d73-ae33-41a7-b92c-c0ba8cc34cf0
sourse to target editing
I have graduated from the Translation and Interpreting Studies Department of Yeditepe University. The experience I have accumulated as a student of one of the most prestigious universities in the country has been valuable for improving my speed, learning work ethics, and getting accustomed to diverse fields. I have been working for over two years as a professional freelancer now and this has improved my flexibility and my ability to adapt to different demands of various clients. I am sure that my timely delivery, knowledge of localization about diverse topics, and meticulous work will be desirable for any client that is seeking translation services.
sourse to target editing
I have been working with many national and international translation offices on Free Lance Basis particularly in Engineering, Marketing and Business Issues particularly experienced in Contracts, Tender Documents, Marketing Documents (Such as Avon, Hilton websites, bulletins and training documents), Hazardous Materials & Emergency Response Training Files for Ministry of Defense, and also Medical Documents like MSDS, various certificates for medical devices, various types of catheter manuals and some Mechanical Engineering issues such as manuals of some Pumps, Motors, Machines and on many other issues both for translation and proofreading. For editing, I performed many translation check projects for websites of international customers such as Avon, Hilton etc.
sourse to target editing
Professional translator with long-term experience and well-developed written and verbal communication abilities. Detail-oriented, highly organized and capable of working with strict deadlines.
sourse to target editing
I am a Technical Support Specialist at one of the leading international IT company. Even so working at IT sector, I graduated from Social Sciences. I also have a MA diploma in same field. My work abilities are backed up with experiences and knowledge. Thus, I assure you that I can successfully fulfill any obligations requiring of any responsibility upon you.
sourse to target editing
I am Tevfik Server, a sworn translator. My experience covers more than years of practice and tens of thousands of written and oral translations. My mission is to perform my work in such a way as to deliver benefits to my clients. I am strongly convinced that ignorance of language shall not be an obstruction to their personal, professional and career progress, that's why I am always there, where my help is needed. I live in Ankara, Turkey. I have been working as a translator since 1999. I work with Yandex and CROC, which are IT leaders of the Russian market. My clients is Akkuyu Nuclear, Cengiz Holding and more... The most part of translations consists of audit reports, articles of association, contracts, powers of attorney, construction projects, instructions; in the last time, especially in the last two years, I work mostly on different IT projects. I frequently translate tender documents as well. I had a great opportunity to work at the long-term project for translation of documentary films for TV-channel Russian Travel Guide. It was very interesting experience, which gave me a chance to enhance my weaker sides at that time. I have my own formula for success. It is hard working multiplied by friendliness, diligence, positive attitude and... smile. So then, if you visited my site in the hope of finding a translator, you may be sure – you have found him! All my clients appreciate quality and time accuracy in my work. I shall be glad to help you. Tevfik Server
sourse to target editing
I studied in Russia for 7 years and worked there for 3 years. I worked as a journalist, city guide, translator and interpreter. I translated documental movies for Russian Travel Guide, translated so many political, economical, touristic and sport news in a media language for Turkish news agencies and local Turkish news websites in Russia. I also translated the help section of Yandex.Mail service into Turkish language. Besides all of this, I translated so many personal documents, contracts and government documents. Unfortunately, I am not able to attach these works to my portfolio due to company and personal rights, so I decided to attach my post-secondary education diploma. I am sure that my education history and more than 7 years experience in translating, especially in journalism, will help you to achieve best results for your professional missions.
sourse to target editing
I have been translating documents since 2007 for my permanent job as an educational consultant. And for the last 3 years i started to do it professionally. I have been working with Bureau Translations and translated for clients like NBA and Harley Davidson since 2 years. And also translating subtitles for Deluxe Digital Studios for almost 2 years, for clients like Warner, Netflix, Fox...






