EDUCATION AND TRAINING
Undergraduate course in English for Science and Technology
University: Hanoi University Of Technology
Majors: English for IT, Electrics & Electronics, Environment, Economics, Mechanics.
Training course on CAT tools usage, Language Expertises, and Project Management
Training course on Microsoft Localization Tools
Training courses on Language Lead skills, Oracle’s Localization Tool and QA Process
March 2009 – to date
Professional Freelance Translator
• Project manager for several language companies
- Manage a group of Vietnamese freelancers
- Analyze projects and assign tasks to translators
- Proofread the translation, do QA task before delivery
• Localization freelancer
- Perform different linguistic tasks such as translation, editing, proofreading, QA, DTP, voice-over tasks
November 2005- March 2009
A Leading Localization Company in Vietnam
- Translate and localize documents of various subject matters and formats using Computer- Assisted Translation Tools (CAT)
- Handle proofreading and QA tasks for localized websites and mobile softwares
• Project Manager
- Analyze and schedule projects so as to keep track of the workflow
- Develop and update project-based and client-based Translation Memories and Glossaries
- Be responsible for administrative work such as contacting clients, language staff and freelancers; creating and tracking project invoices; creating project-based quotation, etc.
• QA Manager
- Build QA process for client based projects.
- Build glossaries tailored to specific companies and industries
- Manage and supervise a team of 24 translators
- Participate in HR outsourcing jobs
• Sales & Account Manager
- Build list and database of potential clients and investigate their needs
- Set up relationships with new clients via email and phone
- Introduce company services and its vision and mission to clients
- Deliver company brochures and other promotional materials to targeted clients
- Reply requests regarding services and quotations and follow-up with these requests
July 2004 – October 2005
One of The Top Intellectual Property Law Firms in Vietnam
• Specialist in Patent Department
- Handle procedures to submit foreigners’ patent applications to National Office of Intellectual Property of Vietnam
- Translate English patents into Vietnamese
Belongs to CCJK Localization company , I can do Documents of Machinery , Automobile industry ,Legal and Certificate , Software and IT , Finicial and Marketing (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(EN> CH>JP>KR) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General or Legal Documents (KR<>JP, CH<>JP<>KR <>EN) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Novels, Entertainments, film or video Subtitles, etc.
- Professional translator working in the translation industry from 2012;
- Working with international and national companies and clients who trust my translation services;
- Committed to delivering the best quality translations to clients;
Having graduated from Hanoi University of Science and Technology, I'm now working in Hanoi, Vietnam as an interpreter in Northern Petroleum Construction Branch of PVC. Currently, I'm localizing firmware strings, user manual, and features of Belkin's network devices and IT products. I am also the regular Vietnamese translator for mobile apps, and localizing software strings for Translation Services USA (http://www.translation-services-usa.com/management.php). I'm also the translator of mobile games for Keywords (http://www.keywordsstudios.com/) and VMC Game Labs (http://www.vmcgamelabs.com). I am also an active collaborator of CNN translation company, translating a wide range of documents relating to construction, computer, marketing, and transcribe, translate audios, videos, movies, etc.
With a very flexible working time, extensive experience in translation, and dedication to detailed accuracy, I'm confident that I am one of the best candidates for the job, and will never let you down.
Demonstrated specific successes in managing direct, multiple and simultaneous projects
Demonstrated specific successes in managing change, influencing change, managing risk, and in leading negotiations
Demonstrated specific successes in collaboration, goal alignment, and customer advocacy
Demonstrated leadership qualities: integrity, credibility, professionalism, action orientation, drive, confidence, and the ability to thrive in a fast paced, ambiguous environment
Demonstrated outstanding communication skills, both verbal and written
SEAtongue is an authorized translation and localization provider based in South East Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in compliance with the data protection laws and regulations. We are an active member with the ATA and ISO - 17100 certified, our team is In-country, in-house linguists and our rates are competitive.
Our experience allows us to offer Asian translation services across a huge variety of industries including:
* Asian IT Translation Services.
* Asian Automotive Translation Services.
* Asian Telecommunications Translation Services.
* Asian Engineering Translation Services.
* Asian Consumer electronics Translation Services.
* Asian Marketing Translation Services.
* Asian Medical/biotech Translation Services.
* Asian Legal Translation Services.
To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/
Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
Мы - Бюро переводов во Вьетнаме (Вьетнамский, Русский, Английский).
Мы предоставляем профессиональные переводческие услуги по оптовой цене многим Бюро переводов в России (письменный перевод).
Все наши сотрудники имеют большой опыт работы в области переводов.
СРОК ВЫПОЛНЕНИЯ ПЕРЕВОДОВ:
Документы объемом до 10 страниц - 1 день
Документы объемом более 10 страниц - исходя из нормы перевода 5-10 страниц в день (в зависимости от языка).
Цена за стандартную страницу перевода1 с Вьетнамского языка на русский, английский.
Цена за стандартную страницу перевода1 с русского, английского языков на Вьетнамский
1 1 стандартная страница перевода – 1800 знаков, включая пробелы (ознакомьтесь со статьей «Единица измерения в бюро переводов»)
Цена не изменяется кроме специальных документов и не зависит от курса валюта.
Перевод свидетельств, дипломов, паспортов 200 руб/ документ.
"The best service one can expect with impeccable eye for detail and full of passion."
"Hieu delivered an excellent result! Very fast and top quality! Easy, friendly and professional communication. Highly recommend!! A+++ "
Look like you are here looking for ways to expand your business to the Vietnamese speaking market. And you need the translation of your products or services to get the RESULT you want. Be it: attract new customers, sell products, inspire audiences, get more followers or may be ALL OF THEM.
Those testimonials above are the proof that I can deliver the result you want.
MOST translators DON'T speak and therefore DON'T see how words actually impact people, how words can give emotion and feeling. Since I am also a motivational speaker, I use words to engage the audience, so I know how to transform your text into a new beautiful and powerful form, fired up with feeling and emotion so that it make your readers ponder or take action or BOTH.
I can speak fluently Vietnamese, Chinese and English. My expertise is IT and Machinery Industry. I can help you translate, proofread or localize your project from English/Chinese to Vietnamese.
我会说一口流利的越南语，中文和英语。 我的专长是IT和机械行业。 我可以帮助您中越/英越翻译，校对或本地化各种项目。
MAKE YOUR BOSS PROUD!
I possess 8+ years of progressive experience in the translation services (English-Vietnamese language pair). My professional history includes position such as interpreter, translator and proof-reader and copy validator.
Providing accuracy with deep understanding for both source and target languages.
Having the ability to transfer the exact meaning of the source language taking into consideration culture of the reader receiving the final text.
Full-time Freelance Translator (2011-now)
Working with various translation agency and clients across the world in different fields.
Translator at A&J Trading (2014-2019)
Working as a full-time freelance translator for an Australia import&export company that provides business services in Australia and Vietnam.
KEY SKILLS AND COMPETENCIES
Well-trained on Smartling, SDL Trados, memoQ, Wordfast, Memsource, MateCat, Wordbench, Heets, MS or client's CAT-tools/platforms.
Able to work to tigh deadlines.
I am a sophomore with a Bachelor of Arts - BA focused in English Linguistics and Literature. Although my major is Translation & Interpretation, I am also passionate about media and communication with a demonstrated history of working in many non-profit organizations. I am prepared for new challenges and flexible enough to execute diverse works, including translating tasks, academic research, graphic design, and more.
Dedicated translator/interpreter with more than 10 years of experience. I have worked with various clients from international organizations such as Asian Development Bank, World Bank to enterprises and individuals.
My name is Thanh, a native Vietnamese in Hanoi. I am a qualified Freelance English/Vietnamese Translator. I have a BA in Translation and Interpretation from Vietnam National University and over 10 years experience translating many types of documentation. I have consistently provided a prompt and professional service so the highest quality is guaranteed.
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Redhill. Surrey
I have extensive translation experience over the last 20 years, translating between English and Vietnamese. My clients have included large private companies, state corporations, governmental, bilateral and multilateral organisations in the UK, the US, European countries, Vietnam and elsewhere.
My specialist areas include:
IT, manufacturing (Lean manufacturing, Six Sigma), medical, legal, public services, investment, business, marketing, market research, advertising, finance, real estate, government/public related issues, certified documents and many more.
In addition to the accuracy of my work, I take pride in ensuring that my translations read smoothly and appear natural in target languages.
Motivated and experienced Project Coordinator with 6+ years of experience in Localization Industry. Adept in analyzing and handling several projects at a time. Seeking to enhance skills and learn new things.
Hello, my name is Lien Nguyen.
I have been a freelance interpreter and translator for over 8 years now.
I majored in Korean language and Korean culture in college for 4 years from 2004 to 2008.
And majored in Communication in Seoul for 2 years from 2008 to 2010.
I can translate English <> Vietnamese <> Korean and interpret Vietnamese <> Korean.
Most of my assignments are in Government business areas such as economic cooperation, governance, administration, etc.
And I am a visiting lecturer on simultaneous interpretation at Hanoi University as well.
Please take a look at my website: https://jennynguyen0608.wixsite.com/interpreter
Thank you for your consideration!
I have been a freelance Russian-Vietnamese translator for more than 3 years, with experience in translating TV series and scientific research papers in various fields such as sports, culture, history, psychology, chess, politics, education, economics and linguistics.
Writing has always been my strong-suit and an integral part of my
skill set. Years of working in the education sector has given me
valuable experience in regards to language teaching and has
helped me craft out a logical/analytical work style, fit to adapt to
any sort of professional environment.
I am a Vietnamese freelancer holding the Bachelor of English and experienced in translation, editting, proofreading, project management. I have more than 15 years of experience in various fields: economics, medical, technical/engineering, law (general), construction, bus/financial and banking, marketing, social, technical, etc..
Regarding to medical instrument respectively, I have many experience with this field as I have translated many documents for Drager (about more than 80,000 words for Drager only). I do think that this kind of document is similar to the documents you mentioned.
Besides, I am familiar with the software and CAT tools as: SDL Trados, Wordfast, Word, Excel, Power Point, Outlook, Auto CAD and so on…
Please find enclosed herewith my CV and my profile at: http://www.proz.com/translator/1034681 for your reference and further consideration.
I look forward to hearing from you soon and look for long-term relationship with your company.
If you have any queries, please do n
I am a working mother with more than 10 years of experience in education and service sectors in Asia. While working full time as a member of some school system administration, I took on some part time projects as translator, and interpreter when time allowed. The projects I used to worked on varied from movie subtitle, marketing and catalogue materials translations and globalization, training and course materials translation, retailing and education workshop interpretation.
I am a Vietnamese freelancer who have been doing freelance translating for more than 3 years.
IELTS: 6.5 (2017)
TOPIK 5 (2020)
Been translated: Conversations scripts, news, subtitles for movies/ gameshows from English/Korean to Vietnamese
Currently I am running fanpages, translated news from English/Korean to Vietnamese, writing posts and updating.