★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of
United Nations Language Professionals Training Programme P1.
★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5.
★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean.
★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 450k words in various field. High quality and best rates are promised.
★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc.
Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
A detail-oriented and responsible professional translator from Hong Kong. I am a native Chinese (Hong Kong) , with multilingual fluency in Chinese (Simplified), Chinese (Taiwan), and English. I also have a strong command of Korean.
I graduated with a Bachelor in Business Administration (First-Class Honors) from the Chinese University of Hong Kong, in which I developed my capabilities in doing business translation. To furnish my translation and interpretation skills, I am studying a Master in Translation and Interpretation in the Polytechnic University of Hong Kong, which prepares me for delivering high-quality, accurate translation.
Application for the freelance translator from English, Japanese, and Korean to Traditional Chinese and Simplified Chinese, and Japanese to English. Equipped with a master degree in Graduate Institute of Translation and Interpretation of National Taiwan Normal University, I majored in English, Japanese, and Korean. I started a career as a translator at Medi-Lan Limited in May 2006. The scope of my duties encompassed translation for the fields of government, fashion, politics, finance, banking, subtitle, medical science, health care, economy, marketing, education, games, localization, CSR, technology, tourism, travel, catering, hotel, IT, and legal. A cheerful disposition, can-do attitude and interpersonal ability make me a strong candidate for the translator and I am certain that my experience will add value.
Studied abroad in China for 13 years and lived in translation and interpretation
Having various translation experiences
Meet the deadline well, the work is of good quality
I'm a experienced writer, proofreader and editor. Because of my previous journalist expirience, I can complete sentences in various fields smoothly and sensibly.
I am responsive and co-operative and will work closely with you throughout the project to ensure I produce exactly what you're looking for.
I've finished my undergraduate courses in 2013, china, and started working at the same time in china. I've worked about marketing. In 2015 years I've comed to korea to start learning korean, in 2017 I've stared my graduate courses still now.
I'm cheerful, honest,optimistic, and prudent. serious and responsible and pragmatic attitude. with strong ability to adapt, has engaged in professional social work pratice enthuisasm. I want to give a community the opportunity to practice the profession in the work of the director to play through in a different environment of continuous learning. continuous efforts to adapt to evolving social demands, hope you can give me a platform to show. Thank you.