Çeviri hizmetleri için fiyat teklifi: Proje yöneticileri için hızlı kılavuz

Updated May 2, 2020
10 soru ceviri hizmetleri teklifi - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Bir proje yöneticisinin günlük işlerinde karşılaştığı en yaygın ve zahmetli zorluklardan biri, bir veya birçok teklifin değerlendirilmesi, hazırlanması ve müşterilere ve potansiyel müşterilere sunulmasıdır. Özellikle de her şeyin tamamlanması için bir son tarih varsa.

çeviri hizmetleri için önceden belirlenmiş sabit fiyatlarınız varsa, bunu kelime sayısıyla çarpıp, bu ücretsiz araç gibi basit bir araç kullanarak profesyonel görünümlü bir çeviri teklifi hazırlayabilirsiniz.

Ancak, çeviri ajansınız henüz fiyatlandırma konusunda karar vermediyse veya her projeye ayrı ayrı yaklaşmak istiyorsanız, teklif hesaplarken dikkate almanız gereken birçok husus vardır.

Çeviri teklifinizi hazırlarken kendinize sormanız gereken soruları içeren hızlı bir kontrol listesi hazırladık, böylece yanlışlıkla bir şeyi gözden kaçırmamanızı sağladık.

1. Temel oranınız nedir?

Öncelikle, DTP veya düzenleme/düzeltme gibi ek gereksinimler olmadan, ortalama fiyatlı bir dil çiftinde en yaygın çeviri talebi için almak istediğiniz ücreti düşünün. Tamamen kararsızsanız, son on siparişinizin ücretlerinin ortalamasını alın.

2. Bu ne tür bir çeviri?

Kaynak metin teknik, tıbbi, hukuki veya finansal çevirilerde olduğu gibi uzmanlık gerektiren bir dil içeriyor mu? Eğer öyleyse, bu alanlarda uzmanlaşmış profesyonel çevirmenler bulmanız gerekecektir. Bu çevirmenlerin ücretleri genellikle daha yüksektir. Temel ücretinize %30–50 ekleyin.

3. Bu nadir bir dil çifti mi?

Nadir dil çiftlerinde çevirmen bulmak daha zor olabilir ve genellikle hizmetleri için daha fazla ücret talep ederler. Dolayısıyla, bu dil çifti şirketinizin uzmanlık alanı değilse ve şirketinizde bu dilde çevirmen yoksa, temel ücretinize %30-50 daha fazla eklemeyi göze alın.

4. Sadece çeviri mi, yoksa düzenleme/düzeltme de mi yapıyorsunuz?

Gerçekten yüksek kaliteli bir çeviri gerektiren kritik bir içerik söz konusuysa, iş akışına düzenleme ve düzeltme işlemlerini de dahil etmek isteyebilirsiniz. Düzenleme, çeviri fiyatının yaklaşık %50'si, düzeltme ise bunun yaklaşık yarısı kadar tutar, bu nedenle temel ücretinize %70-80 ekleyin.

5. Makine çevirisi sonrası düzenleme projesi olabilir mi?

Bazı belgeler ve kullanım örnekleri çok titiz bir çeviri gerektirmez. Örneğin, bir seyahat veya e-ticaret sitesinde yer alan bir liste ise, makine çevirisi üzerine hafif bir sonradan düzenleme ile oldukça iyi sonuçlar elde edebilirsiniz. Bu durumda, temel ücretinizden %50-70'e kadar indirim yapabilirsiniz.

6. Kaynak içeriğin ön işleme tabi tutulması gerekiyor mu?

OCR gerektiren taranmış bir PDF dosyası veya çevrilemeyen metinler içeren bir yerelleştirme dosyası formatı olsun, bazı belgeleri çeviriye göndermeden önce bir süre uğraşmanız gerekebilir. Projenin toplam fiyatını hesaplarken bu süreyi de hesaba katın.

7. Hedef içerik sonradan işleme tabi tutulması gerekiyor mu?

Benzer şekilde, PDF'ler için çeviri sonrası düzenleme/biçimlendirme üzerinde çalışmanız gerekebilir. Bazen bunu kendiniz yapabilirsiniz, bazen ise profesyonel bir DTP uzmanına ihtiyacınız olabilir. Her iki durumda da, bu saatlerin/hizmetlerin fiyatını ücretinize "doldurarak" yansıtmayı unutmayın.

8. Kaç tane çeviri belleği eşleşmesi bekliyorsunuz?

Daha önce o müşteriyle çalışmışsanız veya konu alanı tekrarlayan ifadeler içeriyorsa (örneğin sözleşmeler), çeviri belleğinizdeki eşleşmeleri yeniden kullanarak oldukça fazla tasarruf edebilirsiniz. Müşterinize indirim yapıp yapmamak elbette size kalmış ?

9. Sözlükler hazırlamanız ve güncellemeniz gerekiyor mu?

İşin uzun vadeli olması muhtemel ise, ileride kalite sorunları yaşamamak için sözlükler oluşturarak işe başlamanızda fayda var. Profesyonel bir sözlük oluşturucu ile çalışmayı planlıyorsanız, çeviri teklifinize bu kişinin ücretini de eklemeyi unutmayın.

10. Proje yönetimi ne kadar çaba gerektirecek?

Son olarak, kendi emeğinizin müşteriye fatura ettiğiniz ücrete dahil edilmesini istersiniz. Proje yönetimi için %10 ücret talep etmek yaygın bir uygulamadır, ancak bu oran projenin karmaşıklığına ve mevcut ortamda çalışma deneyiminize göre büyük ölçüde farklılık gösterebilir.

Artık her şeyi hallettiniz ve ne kadar ücret talep edeceğinizi biliyorsunuz. Şimdi belgelerinizi yükleme, kelime sayısını hesaplama ve müşterinize göndereceğiniz profesyonel teklifinizi indirme zamanı. İşte tam da bunu yapan basit ve ücretsiz bir araç. Bize teşekkür etmeyin!

Bir şeyi atladık mı? Daha iyi alternatifler biliyor musunuz? Yorumlarda bize bildirin!

💌

Haber bültenimize abone ol

E-posta *