Tarihsel olarak, birçok LSP, çeviri projelerini yönetmek için TMS araçlarını ve gerçek çevirileri yapmak için CAT araçlarını kullanmaktadır. Bu makalede, bu yaklaşıma karşı bazı argümanlar sunuyoruz.
Bir LSP başlattığınızda, bilgisayar destekli çeviri araçları kullanmak isteyeceğiniz ilk şeylerden biridir. Öte yandan, çeviri yönetim sistemlerine olan ihtiyaç, başlangıçta kendini göstermeyebilir veya sizin için çok pahalı olabilir. Klasörleriniz ve Excel tablonuz var, başka neye ihtiyacınız olabilir ki? Birkaç yıl sonra, bu geçici yaklaşımın getirdiği ek maliyetlerin farkına varmaya başlarsınız.
Başlangıçta seçtiğiniz CAT aracı, TMS'yi de içeren daha büyük bir çözüme sorunsuz bir şekilde entegre edilemiyorsa, bağımsız bir TMS çözümü aramak zorunda kalırsınız. Bu makalede vurgulamak istediğimiz nokta, ayrı bir TMS aracı kullanmanın dağınık uygulamaları ortadan kaldırmadığı, aksine daha da dağınık hale getirdiği
"Ayrı bir TMS aracı kullanmak dağınık uygulamaları ortadan kaldırmaz, aksine daha da dağınık hale getirir."
Nedenini görelim.
1. Verimsiz ve pahalıdır
Bu çok basit bir konu. Hem CAT hem de TMS araçları özel çözümlerdir ve özel çözümler genellikle çok pahalıdır. Smartcat gibi bazı araçlar farklı bir para kazanma modeli kullanır ve "kullanıcı başına" ücretlendirme yapmazlar veya yapmamayı tercih ederler. Ancak genel olarak, birleşik bir çözüme sahip olmak için kolayca üç haneli, hatta dört haneli ödemeler yapabilirsiniz.
Kabul edelim, başka bir yazılımı yönetmek için bir yazılım satın almak zorunda kalmak saçma bir durumdur. Neden tek bir teknoloji tedarikçisi kullanarak her şeyi basitleştirmeyelim? CAT ve TMS parçaları arasındaki tüm ilişkili yazılım akışlarını birleştirerek, tedarikçinin birbiriyle yakından ilişkili iki ürün için iki kat fiyat talep etmesine gerek kalmaz.
2. İşe alım süreci iki kat daha fazla çaba gerektirir
Farklı kullanıcı arayüzleri ve kullanıcı deneyimleri olan iki araçınız varsa, çalışanlarınızı her ikisini de kullanmak için eğitmeniz gerekir. Ardından, serbest çalışanlarınız için de aynısını yapmanız gerekir. Dünyanın diğer ucunda çalışan birini işe almak kolay bir iş olmadığı, çoğu dil hizmetleri sağlayıcısı için bir sır değildir. Şimdi bunu iki ile çarpın.
Tek bir araçla, sadece tek kullanıcı arayüzü değil, sistemin farklı bölümleri içindeki daha sezgisel ve otomatikleştirilmiş akış da işe alım sürecini kolaylaştıracaktır. Örneğin, ödeme yapmak için sadece bir çeviri projesini kabul etmeniz gerekiyorsa ve ödenecek tutarlar otomatik olarak hesaplanıyorsa, bu hesaplamaları CAT aracından TMS'ye manuel olarak aktarmaktan doğal olarak çok daha kolaydır.
3. Özelleştirme ve bakım maliyetleri iki katına çıkar
Belirli bir yazılımı ne kadar çok kullanırsanız, o kadar çok iyileştirilmesi gereken alanlar görmeye başlarsınız. CAT veya TMS gibi çoğu araçta özelleştirme seçenekleri bulunur, ancak iki araç için bunu yapmak, her birinin özelleştirme açısından neler sunduğunu incelemek için daha fazla zaman harcamanız gerektiği anlamına gelir.
Ayrıca, hiçbir sistem kusursuz değildir. Teknik okullarda öğretildiği gibi, bir sistem ne kadar karmaşıksa, bir şeylerin ters gitme olasılığı da o kadar artar. Dolayısıyla, iki karmaşık sistem yan yana durduğunda ve aralarında veri alışverişini sağlamak için bir dizi bağlantı olduğunda, işlerin karışması olasılığı iki katından fazla artar.
4. İletişim kurabileceğiniz iki destek ekibi vardır
Ve şimdi, işlerin ters gitmesinden bahsettiğimize göre, iyi bir desteğe sahip olmak çok önemlidir. Bu nedenle, geliştiricinin G2 incelemelerini her zaman kontrol edin ve en çok ihtiyaç duyduğunuz anda sizi yüzüstü bırakmayacaklarından emin olun. Ancak, araçlarınız için harika bir desteğe sahip olsanız bile, iki araç olduğunda, bir aracın geliştiricilerinin diğerini suçladığı klasik suçlama oyunuyla karşılaşabilirsiniz.
Mesele şu ki, CAT ve TMS arasındaki sınırlar bazen o kadar belirsizdir ki, bir sorunun hangisiyle ilgili olduğunu ayırt etmek gerçekten imkansızdır. Örneğin, bir faturada yanlış tutar gösteriliyorsa, bunun nedeni CAT aracının kelimeleri yanlış sayması mıdır, yoksa TMS aracının çeviri belleği indirimlerini yanlış uygulaması mıdır?
5. Başka bir sistemi yönetmek için bir sistem satın almak mantıklı değildir
Gerçeği kabul edelim, bu ☝️ çok açık olmalı. Birçok LSP'nin bu şekilde devam etmesinin nedeni, geçmişteki uygulamalar ve köklü verimsizliklerdir. Ya da tam tersi bir soru sorabilirsiniz:
2020 yılında, CAT ve TMS, CAT ve terminoloji yönetimi, TMS ve Marketplace gibi ayrımların artık geçmişte kaldığını anlamanın zamanı geldi. Günümüzde, çeviri veya yerelleştirme ekibinizi yönetmek için ihtiyacınız olan her şeyi tek bir yerde bulabilirsiniz.
Smartcat mı yoksa başka bir çeviri platformu mu kullanacağınız size kalmış — ama lütfen, iki sepete bir yumurta koymaya çalışmayın.
Haber bültenimize abone ol




