İster deneyimli bir şirket içi çevirmen olun, ister bu mesleğe yeni adım atmış olun, serbest çevirmenliğe başladığınızda aynı zorlukla karşılaşacaksınız: müşteri bulmak. En kötüsü de, önemli miktarda birikiminiz yoksa, kaybedecek çok fazla zamanınızın olmamasıdır. Bu makalede ve beraberindeki Smartcat Academy kursunda, mümkün olan en kısa sürede işlerinizi doldurmanıza yardımcı olacağız.
2007 yılında Modern Diller okurken ara sıra çeviri yapıyordum, ancak 2014 yılında tam zamanlı serbest çevirmen olmaya karar verdim. 6 ay içinde sıfır müşteriden tam zamanlı çevirmenlik işine geçtim. Bu süreçte öğrendiğim şeyleri bu yazıda ve web semineri programında diğerleriyle paylaşmak istiyorum.
Web semineri tekrarını izleyin
İşte adımların özeti.
1. Hedeflerinizi belirleyin
Öncelikle, serbest çevirmenlik kariyerine başlarken hedeflerinizin ne olduğunu kendinize sorun. Daha fazla para kazanmak mı, daha fazla boş zamanınız olmak mı, programınız üzerinde daha fazla kontrol ve esnekliğe sahip olmak mı, yoksa seyahat edip çalışabilmek mi? Zaman çizelgenizdeki hedefleriniz nelerdir? İlgi alanlarınız ve tutkularınız nelerdir? Bir yıl içinde profesyonel olarak ulaşmak istediğiniz noktaya ilişkin makul (ideal ama ulaşılabilir) bir hedef belirlemek için doğru soruları sorun.
2. Durumunuzu değerlendirin
Hedefinizi göz önünde bulundurarak, şu anda bulunduğunuz noktaya bakın: Hangi niteliklere sahipsiniz, mesleki geçmişiniz nedir, hangi kişisel ağlara güvenebilirsiniz? Hedefinizi göz önünde bulundurarak, ihtiyacınız olan tüm niteliklere sahip olup olmadığınızı ve şu anda daha fazla eğitim için yatırım yapıp yapamayacağınızı kendinize sorun. Eğer cevap hayırsa, zaman çizelgesi, konu alanı veya gelir seviyesi açısından hedeflerinizi yeniden değerlendirmek isteyebilirsiniz.
3. İşletmenizi tanımlayın
Müşterilerle iletişime geçmeden önce, neler sunabileceğinizi ve kendinizi nasıl tanıtmak istediğinizi belirleyin. Sizi diğerlerinden ayıran özellikleri düşünün ve bunları 5 sıfatla yazın. CV'nizi, kartvizitinizi, web sitenizi, kapak mektubunuzu vb. tasarlarken bu terimleri aklınızda bulundurun (bu kelimeleri aslında hiç kullanmasanız bile). Sunabileceğiniz tüm hizmetler, odaklanmak istediğiniz alanlar ve işinizi gelecekteki müşterilere nasıl sunmak istediğiniz konusunda net bir fikre sahip olun.
4. Kendi yolunuzu geliştirin
Başlangıç noktanız ile hedefiniz arasındaki yolu çizmeye başlayın. Bu yolu geliştirirken, güçlü yönlerinizi kullanın. Sosyal medyada başarılıysanız, bu alana odaklanabilirsiniz; çok sosyal bir kişiliğe sahipseniz, mümkün olduğunca yüz yüze iletişim kurmaya çalışabilirsiniz; çok düzenli ve metodik bir kişiliğe sahipseniz, potansiyel müşterileri ülkeye göre listeleyen Excel tabloları oluşturmaya başlayabilirsiniz. Bu yoldan saparsanız endişelenmeyin, sadece hedefinizi gözden kaçırmamak için haritanızı düzenli olarak yeniden düzenleyin.
5. Her şeyi hazırlayın
Çalıştığınız ülkede sahip olmanız gereken yasal/vergi durumunu araştırın — müşterilerle iletişime geçmeden önce gerekli işlemleri yaptığınızdan emin olun. Çok basit bir web sitesi oluşturun veya en azından ProZ ve Translator’s Café profilleri oluşturun. Upwork, Freelance.com ve Smartcat gibi serbest çalışma platformlarında hizmetlerinizi sunun. Özgeçmişinizin farklı dillerde çeşitli versiyonlarını hazırlayın. Kapak mektupları hazırlayın: ajanslar için daha genel, özel şirketler ve doğrudan müşteriler için daha kişisel ve hedef odaklı.
6. Mevcut bağlantılarınızla iletişime geçin
Kişisel bağlantıların ve ağızdan ağıza yayılan bilginin değerini küçümsemeyin. İşinizden bahsetmek istediğiniz tüm eski iş arkadaşlarınızı, bağlantılarınızı, arkadaşlarınızı vb. listeleyin. Bağlantılarınızı gruplara ayırıp her grup için kişiselleştirilmiş bir mesaj oluşturabilirsiniz. Özgeçmişinizi göndermeyin, web sitenize/profilinize bağlantı verin. Açık ve dürüst olun, yeni başladığınızı söyleyin ve ilgilenebileceğini düşündükleri kişilere iletişim bilgilerinizi iletmelerini isteyin.
7. Ajanslar için bir savaş planı yapın
İletişime geçmeniz gereken ajans sayısını hafife almayın — yanıt oranı yaklaşık %1 olacaktır. Translator’s Café veya Payment Practices'teki dizinleri kullanın ve ajansların ve gereksinimlerinin bir listesini oluşturun. ProZ, Upwork ve Freelance'deki yeni işler hakkında güncellemeler almak için Smartcat iş toplayıcısına abone olun. Haftada 100 CV gönderimi veya çevrimiçi başvuru, günde 20 CV gönderimi hedefleyin. İletişim tarihlerini ve durumlarını not alın. Yanıt durumuna bağlı olarak, düzenli aralıklarla CV güncellemelerini yeniden göndermek için bir program önceden ayarlayın.
8. Özel müşterilerle ilişkileri geliştirin
Genel ilgi alanlarınızı belirleyin ve her alanda faaliyet gösteren kuruluş ve şirket türlerini tespit edin. Biraz araştırma yapın ve her kuruluş türünde 100 adet spesifik isim listesi oluşturmaya çalışın. Her listede en az ilk 10 kuruluşu not edin ve her birini doğrudan arayın. Mümkünse, çeviri ihtiyaçlarını önceden belirleyin (örneğin, web sitesi sadece 1 dilde). E-postalarınızı, alıcının kim olduğunu, sizin kim olduğunuzu ve hizmetlerinizden neden faydalanabileceklerini yansıtacak şekilde kişiselleştirin. Tüm kişileri listeleyin ve birkaç ay sonra onlara başka bir güncelleme e-postası göndermek için bir program belirleyin. Müşterilerle iletişim kurma yaklaşımınızda sistematik ve ısrarcı olun. Bu çok zaman ve enerji gerektirecek, ancak en değerli yatırımınız olacaktır (bu, ajanslar için de geçerlidir).
9. Görünür olun
Google referansınıza dikkat edin. Diğer sitelerin sizinkine bağlantı vermesini sağlayarak referansınızı iyileştirin. Çevrimiçi toplulukla etkileşim kurarak aktif ve bilgili kalın. Çevrimdışı olarak yeni insanlarla tanıştığınızda, onlara ne iş yaptığınızı anlatın, onların ne iş yaptığını öğrenin ve bunu potansiyel çeviri ihtiyaçlarıyla ilişkilendirin. Onlara olumlu bir izlenim bırakın (bir gülümseme ve bir kartvizit). Görünür ve ulaşılabilir olun, her zaman kendinizin en iyi iş temsilcisi olduğunuzu düşünün ve hem çevrimiçi hem de çevrimdışı iletişim kurarken bunu aklınızda bulundurun.
10. Onları geri getirin
Mükemmelliği hedefleyin ve taahhütlerinize sadık kalın. Tutamayacağınız teslim tarihlerini kabul etmeyin. Düşük ücretler karşılığında düşük kaliteli işler yapmayın. Yalnızca kendinizi rahat hissettiğiniz projeleri kabul edin. Çalışmalarınızı her zaman iki kez kontrol edin. Mümkünse, bir gece uyuyun ve ertesi gün taze bir bakışla kontrol edin veya başka birine kontrol ettirin. Müşterilerinizden her zaman geri bildirim isteyin. Smartcat'te, müşterilere iş bittiğinde her zaman geri bildirim bırakma imkanı sunulur, ancak bir kez daha sormaktan zarar gelmez. Özetle, mükemmellik sağlayın, müşterilerinize iyi davranın, onları mutlu ederseniz hizmetlerinizi tavsiye ederler ve tekrar gelirler.
Freelance çalışmak doğru yapıldığında harika olabilir, ancak bu aşamaya ulaşmak için azim gerekir. İşinizin nadiren bir amaç olduğunu, ancak istediğiniz hayatı yaşamanıza yardımcı olacak bir araç olduğunu unutmayın: bunu her zaman aklınızda tutun ve profesyonel hedeflerinizi hayat hedeflerinize uyacak şekilde yeniden düzenleyin. Serbest çevirmen olmak istediğinize karar verdiyseniz, olabileceğiniz en iyi çevirmen olun ve başlamak üzere olduğunuz yolculuk için heyecanlanın. Derin sulara atlıyormuş gibi hissedebilirsiniz, ancak yüzmeyi öğrenmenin en iyi yolu genellikle budur.
Haber bültenimize abone ol




