Dil hizmetleri için yerelleştirme ekibinin verimli büyüme haritası

Updated May 1, 2022
Smartcat ile lokalizasyon ekibinizi kurmak ve buyutmek icin 5 ipuucu - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Yerelleştirme, birçok beceri gerektiren bir alandır ve bir veya iki beceriden fazlasında yetkin kişiler bulmak her zaman kolay değildir.

Yerelleştirme projelerinin iş hacmi değişebilir ve teslim tarihleri zorlu olabilir. Diğer bir deyişle, projelerin sorunsuz bir şekilde yürütülmesini istiyorsanız güçlü bir ekip kurmanız gerekir.

Smartcat ile verimli bir ekip kurmanıza yardımcı olacak beş hızlı ipucu. Zaten bir ekibiniz varsa, bu ipuçları işbirliğini geliştirmenize ve ekip verimliliğini artırmanıza yardımcı olacaktır.

İpucu #1. Sorumlulukları tanımlayın

Kendinize sormanız gereken ilk soru, "Yerelleştirme ekibimde kimler olmalı?"dır. İşletmenizin ve projelerinizin büyüklüğüne bağlı olarak çeşitli roller ve profesyoneller olabilir. En yaygın olanları şunlardır:

Gördüğünüz gibi, yerelleştirme sürecine oldukça fazla kişi dahil olabilir. Proje yöneticileri tüm hareketli parçaları koordine etmek zorundadır ve genellikle aşağıdaki zorluklarla karşılaşır:

  1. Kullanabileceğiniz kaynakların sayısını bilmek.

  2. Yerelleştirme yöneticileri ve kalite güvence uzmanları gibi kesişen roller arasında sorumlulukları dağıtmak.

Smartcat nasıl yardımcı olabilir?

  • Tüm çeviri projelerinizi Smartcat'te yöneterek, tüm ekip bilgilerini (roller ve e-postalar) tek bir sayfada görebilir, böylece hem kuruluşunuzun içinde hem de dışında kimlerin müsait olduğunu kolayca kontrol edebilirsiniz.

  • Smartcat içinden e-posta yoluyla veya bir bağlantı paylaşarak profesyonelleri işbirliği yapmaya davet edebilirsiniz.

Takım arkadaşlarınıza farklı roller atayabilir ve onlara vermek istediğiniz sorumluluk derecesine göre gruplar oluşturabilirsiniz.

  • Birkaç tıklamayla Smartcat Marketplace üzerinden dil hizmeti sağlayıcıları işe alabilir ve onları ekibinize ekleyebilirsiniz.

  • Ekip üyeleri, birbirlerinin çalışmalarını etkilemeden herhangi bir metni aynı anda düzenleyebilirler.

İpucu #2. Ekibinizi yapılandırın

İkinci sorun, yerelleştirme ekibinizin nerede ve nasıl çalışacağına karar vermektir. Genellikle şu yaklaşımlar benimsenir:

  1. Pazarlama, içerik veya ürün ekiplerinin bir parçası olarak şirket içi bir ekip.

  2. Bağımsız bir departman olarak şirket içi bir ekip.

  3. Freelancerlara veya bir çeviri şirketine dış kaynak kullanımı.

Her yaklaşımın artıları ve eksileri vardır, ancak en büyük sorunlar üçünü birden birleştirmeye çalıştığınızda ortaya çıkar. İşte neler olabilir:

  • Şeffaflık eksikliği: Bazı kişiler diğerlerinden daha fazla görev alır ve iş yükünü kaldıramaz, çünkü kim neyi yaptığını kimse bilmez.

  • İletişim eksikliği: insanlar aynı proje üzerinde çalıştıklarını bilmezler.

Smartcat nasıl yardımcı olabilir?

  • Çalışma alanınıza atanan tüm ekip üyeleri, ilgili proje ayrıntılarına erişebilir ve farklı rolleri görebilir.

  • Her zaman çevirinin geçmişini kontrol ederek belirli değişiklikleri kimin yaptığını görebilirsiniz. Ayrıca önceki sürümleri geri yükleyebilir, sorular sorabilir veya Editör'de diğerlerine yorum bırakabilirsiniz.

İpucu #3. Teknolojiye erişim sağlayın

Üçüncü husus, her şeyin plana göre gitmesini sağlamak için ekibinizin doğru türde bir teknolojik altyapıya ihtiyaç duymasıdır. Bu, çeviri yönetim yazılımı, makine çevirisi ve çeviri belleği veritabanlarına erişim ve diğer teknolojileri içerebilir.

Teknoloji, daha az insan gücü gerektirmesinin yanı sıra, insan hatalarını ortadan kaldırmaya yardımcı olur ve ekip üyelerinin daha özel görevlere odaklanmasını sağlar. Buradaki tek sorun, herkesin farklı sistemler veya ürünler kullanması durumunda, uyumsuz dosya formatları, karışık düzenler ve tutarsız terminoloji gibi sorunların ortaya çıkabilmesidir.

Smartcat nasıl yardımcı olabilir?

Ekibinizin ihtiyaçlarını tek bir yerde karşılıyoruz – ve daha fazlasını!

  • Akıllı yönlendirme teknolojimiz, makine çevirisi ile çalışırken en iyi çeviri motorunu seçer.

  • Tüm çalışma alanı üyeleri, sizin kontrol ettiğiniz ortak bir Smartwords bakiyesine sahiptir, bu da makine çevirisine ve çeviri belleklerine her an erişebilecekleri anlamına gelir.

  • Orijinal dosya biçimini korumak için hiçbir şey yapmanız gerekmez, bu da otomatik olarak yapılır.

İpucu #4. Bütçeyi gözden kaçırmayın

Akılda tutulması gereken bir diğer önemli nokta, yerelleştirme sürecinin çeşitli farklı paydaşları içermesidir. Bunların bazıları ekibinizin bir parçası olmayabilir, ancak harcamaları onaylayarak veya onaylamayarak zamanlama ve maliyetler üzerinde yine de etkili olabilirler. Bu nedenle, bunu rahat bir şekilde nasıl yöneteceğinizi hesaba katmak önemlidir.

Smartcat nasıl yardımcı olabilir?

Smartcat, Smartwords hizmetini sunar. Bu hizmet, makine çevirisinin kalitesini en üst düzeye çıkarmanıza ve profesyonel düzenleme hizmetlerinden tasarruf etmenize olanak sağlamakla kalmaz, aynı zamanda makine çevirisi veya çeviri bellekleri için kaç kelime kullanabileceğinizi takip etmenizi sağlayan birim olarak da işlev görür.

Smartwords bakiyenizi kolayca görebilir ve bakiyeniz azaldığında bildirimler ayarlayarak çalışmanızın asla kesintiye uğramamasını sağlayabilirsiniz.

İpucu #5. Gelecekteki ölçeklenebilirlik için hazırlık yapın

İşiniz büyüdükçe, daha fazla makine çevirisine, daha fazla çevirmene, daha fazla editöre vb. ihtiyaç duymanız muhtemeldir. İyi tanımlanmış bir proje yönetim sistemi, hazır olduğunuzda yerelleştirme ekibinizi büyütmenize yardımcı olacaktır.

Smartcat nasıl yardımcı olabilir?

bireysel kullanıcıların taleplerini aştıkça, daha büyük çok aşamalı projeleri yürütmenize, çevirmenler ve LSP'ler işe almanıza, ödemeler göndermenize ve hatta tüm süreci baştan sona otomatikleştirmenize olanak tanıyan yönetici rolüne sorunsuz bir şekilde geçiş yapabilirsiniz.

Birlikte ilerlemek

Amacınız sağlam bir yerelleştirme ekibi kurmaksa, Smartcat tüm süreci kolaylaştıracaktır, çünkü ilgili tüm ekip üyeleri veya paydaşlar bu platformu kullanabilir.

Smartcat, aşağıdaki konularda yardımcı olan birleşik bir iletişim aracıdır:

  • Yerelleştirme ekibi içinde iletişimi kolaylaştırmak,

  • Sürüm kontrol sorunlarını ortadan kaldırmak,

  • Tüm çeviri düzenlemelerini takip ederek çevik yerelleştirme ve geliştirme sağlamak.

Yerelleştirme ekibinizi kurmaya hazır mısınız, yoksa mevcut yerelleştirme ekibinize gerçek bir destek mi vermek istiyorsunuz? Bu ipuçlarının size faydalı olmasını dileriz ve ekibinize başarılar dileriz.

Smartcat ile çeviri hızını ve kalitesini artırın
💌

Haber bültenimize abone ol

E-posta *