TMX dosyası (Çeviri Belleği Değişimi), çeviri ve yerelleştirme süreçlerini kolaylaştırmaya yardımcı olan bir dosya türüdür. Bu dosya türü, Smartcat'in CAT aracı dahil olmak üzere farklı bilgisayar destekli çeviri (CAT) araçlarında çeviri belleklerinin depolanması, paylaşılması ve yeniden kullanılması sürecini basitleştirir. Bu, hem çevirmenler hem de proje yöneticileri için değerli bir kaynak olmasını sağlar.
Bu kılavuzda, TMX dosyalarının ne olduğu, nasıl çalıştığı ve avantajları ele alınacaktır. Çeviri iş akışlarınızı iyileştirmek için TMX dosyalarını nasıl oluşturacağınızı, açacağınızı ve yöneteceğinizi öğreneceksiniz.
TMX dosyası nedir?
Basit bir ifadeyle, TMX bir çeviri belleğidir (TM). CAT aracında çevirileri depolamak için kullanılan dosya formatıdır.
Çeviri bellekleri, orijinal ve çevrilmiş metinlerden oluşan kümeler içerir. Bir çeviri belleğinde, bu metinler çeviri birimlerine bölünür; bu birimler, genellikle bir cümle olan metin segmentlerine eşittir.
TMX dosyası kullanarak bir proje üzerinde çalışırken, araç otomatik olarak bu bellekten tekrar eden veya benzer içerikler için çeviri önerileri sunar. Bir TMX dosyası sadece iki dil veya birden fazla dil içerebilir.
Neden TMX dosyaları kullanmalı?
Tutarlılık : Projenizin tamamında aynı terimlerin tutarlı bir şekilde çevrilmesini sağlar.
Verimlilik : Önceki çevirileri yeniden kullanarak zaman tasarrufu sağlar.
Uyumluluk : TMX dosyaları birden fazla çeviri aracında kullanılabilir.
Bir eğitim kursu gibi büyük miktarda içeriği çevirdiğinizi hayal edin. Kurs boyunca, şablon talimatları veya telif hakkı bilgileri gibi bazı metinleri birden çok kez tekrarlamışsanız ne olur? Ya da eski içeriğin bir kısmını yeniden kullanan tüm kursu güncellemek isterseniz?
Geleneksel olarak, çevirmenleriniz size kelime başına ücretlendirme yapardı çünkü kimse tekrarlanan içeriğin nerede olduğunu veya ne kadarının tekrarlandığını bilmiyordu.
TMX dosyaları ile, çevirmek istediğiniz metnin analizini yapabilir ve içeriğin ne kadarının nerede tekrarlandığını öğrenebilirsiniz. Bu, tekrarlanan metinler için daha az ödeme yapacağınız anlamına gelir. Çevirilerinizi ileride kullanmak üzere kaydedebilirsiniz. Güncellemeler yaparsanız, her şeyi sıfırdan yapmak yerine önceden onaylanmış çevirileri düzenleyebilirsiniz.
Tutarlılık, çeviri belleklerini kullanmanın diğer önemli nedenidir. Sözlükler tek kelimelik çeviriler için en uygun seçenektir, ancak cümleler ve paragraflar için çeviri belleği gerekir.
Belirli sloganlar, ifadeler ve kelimeler sık sık tekrarlanacaktır. Bu ifadeler ilk kez göründüğünde kullandığınız çeviri TMX dosyasına kaydedilir. Bu ifadeler tekrar göründüğünde otomatik olarak yeniden kullanılır. Bu, zaman tasarrufu sağlar, tutarlılık oluşturur ve genel verimliliği artırır.
TMX dosyasının yapısı nasıldır?
TMX dosya biçimi veya .tmx dosyası, birkaç bileşenden oluşan standart bir yapıya sahiptir. Bu yapıyı anlamak, bu dosyaları etkili bir şekilde yönetmenize ve düzenlemenize yardımcı olacaktır.
Başlık bilgileri
Başlık, kaynak ve hedef diller, oluşturulma tarihi ve kullanılan araç gibi dosya hakkındaki meta verileri içerir. Bu bilgiler, CAT aracının dosyayı nasıl işleyeceğini anlaması için çok önemlidir.
Çeviri birimleri
Her çeviri birimi (TU), kaynak ve hedef metin segmentlerinden oluşan bir çifti temsil eder.
Kaynak metinler, çeviri yaptığınız kaynak dilde yazılmıştır.
Hedef metinler, çeviri yaptığınız hedef dilde yazılmıştır.
TU'lar dosya içindeki etiketlerde saklanır. Bunlar hem orijinal metni hem de karşılık gelen çevirisini içerir. Her birim birden fazla çeviriye sahip olabilir, bu da onu birden fazla dil çifti içeren projeler için ideal hale getirir.
TMX dosyaları nedir?
- 1
TMX stands for Translation Memory Exchange—a file format used in translation tools.
- 2
Stores original text and translations as pairs, called translation units (TUs).
- 3
Key Benefits: consistency, efficiency, compatibility
- 4
Widely supported by most CAT tools, including Smartcat
TMX örneği
Temel bir TMX dosya yapısı XML formatında şöyle görünebilir:
<tmx version="1.4">
<header creationtool="CAT Tool" creationtoolversion="1.0" datatype="PlainText" segtype="sentence" adminlang="en-US" srclang="en">
<body>
<tu>
<tuv xml:lang="en">
<seg>Hello World</seg>
</tuv>
<tuv xml:lang="es">
<seg>Hola Mundo</seg>
</tuv>
</tu>
</body>
</header>
</tmx>
Her bir <tu> etiketi, xml:lang özniteliği ile tanımlanan her dil için bir <tuv> (çeviri birimi varyantı) içerir. Yukarıdaki örnekte, kullanılan dillerin İngilizce ve İspanyolca olduğu görülebilir.
Çeviri belleğini korumak için TMX dosyalarını kullanmanın avantajları
TMX dosyalarını kullanmak çeviri iş akışınızı dönüştürebilir. İşte bazı önemli avantajlar.
1. Zaman ve maliyet tasarrufu
Çeviri bellekleri, sağladıkları zaman ve maliyet tasarrufu nedeniyle çok önemlidir. TMX dosyasında bulunan mevcut çevirileri yeniden kullanarak, çevirilerinizi hazırlamak için gereken zamanı ve çabayı büyük ölçüde azaltabilirsiniz. Bu da maliyetlerin önemli ölçüde düşmesine ve daha hızlı teslimata olanak tanır.
2. İyileştirilmiş tutarlılık
Çevrilen her kelimeyi veya cümleyi bir TMX dosyasında saklayarak, büyük projelerde tutarlılığı sağlayabilirsiniz. Bu, özellikle teknik belgeler ve markaya özgü terimler için önemlidir.
3. Kolaylaştırılmış işbirliği
TMX dosyaları, birden fazla çevirmenle çalışmayı kolaylaştırır. Smartcat gibi bir CAT aracını kullanarak bulutta çalışarak, aynı çeviri belleğine erişebilirler ve böylece herkesin aynı sayfada olmasını sağlarlar.
4. Araçlar arasında uyumluluk
Neredeyse tüm CAT araçları TMX dosyalarını destekler. Bu uyumluluk, araçlar arasında geçiş yapmayı veya farklı yazılımlar kullanan diğer kişilerle dosya alışverişi yapmayı kolaylaştırır.
TMX dosyalarını oluşturma ve açma
Doğru araçlarla TMX dosyalarını oluşturmak ve açmak çok kolaydır. TMX dosyalarınızı verimli bir şekilde yönetmek için aşağıdaki adımları izleyin.
TMX dosyası oluşturma
CAT aracınızı açın : Smartcat'in CAT aracı dahil olmak üzere çoğu CAT aracı, bir düğmeye tıklayarak çeviri belleği oluşturmanıza ve TMX dosyası oluşturmanıza olanak tanır.
Dilleri ayarlayın : Çeviri belleğiniz için kaynak ve hedef dilleri seçin.
Diğer verileri ekleyin : TMX dosyanıza meta veri eklemek için farklı seçenekleriniz olacaktır.
TMX dosyasını kaydedin : İstediğiniz tüm verileri ekledikten sonra, TMX dosyasını çeviri belleği klasörünüze kaydedin.
TMX dosyalarını açma
TMX dosyanızı normalde bir çeviri projesine ekleyerek kullanırsınız. Bu nedenle, dosyayı manuel olarak açmanız gerekmez. Ancak, CAT aracınızın içinden çeviri belleğinin içeriğini görüntülemek isteyebilirsiniz, böylece içeriği kontrol edebilir veya düzenleyebilirsiniz.
TMX dosyalarını oluşturma ve açma
- 1
Open your CAT tool.
- 2
Set up source and target languages.
- 3
Add metadata like project details.
- 4
Save the file in TMX format.
- 5
To open, browse to the file within your CAT tool.
Bu durum, geçmiş içeriği kontrol etmek veya yeni bir pazar için TMX dosyalarını yerelleştirmek istediğinizde geçerli olabilir.
CAT aracında açın : TMX dosya formatını açmak için, CAT aracınızın çeviri belleği bölümüne tıklayın ve bilgisayarınızda görüntülemek istediğiniz TMX dosyasını bulun. Dosyaya tıklayın.
Bellek birimlerini inceleyin : Belleği arayabilir ve araç içindeki her çeviri birimini görüntüleyip düzenleyebilirsiniz.
TMX dosyalarını düzenleme
CAT aracınız TMX dosyasını düzenleme özelliğine sahip değilse, dosyayı XML (düz metin) biçiminde açarak düzenleyebilirsiniz. TMX dosyasını manuel olarak düzenlemeniz gerekiyorsa, Notepad++ gibi bir metin düzenleyici veya özel bir XML düzenleyici kullanın. Uyumluluk sorunlarını önlemek için dosya yapısını koruduğunuzdan emin olun.
Çevirmenler ve proje yöneticileri için TMX dosyası en iyi uygulamaları
TMX dosyalarını etkili bir şekilde kullanmak için dikkatli planlama ve yönetim gerekir. Aşağıda, akılda tutulması gereken bazı en iyi uygulamalar yer almaktadır.
TMX dosyaları için en iyi uygulamalar
- 1
Organize files: separate TMX files by project or client.
- 2
Clear naming: include client, language pair, and project in the name.
- 3
Regular updates: sync new translations to keep files current.
- 4
Backup data: avoid losses with regular backups.
- 5
Use version control: track changes across teams and versions.
1. Çeviri belleklerinizi düzenleyin
Farklı projeler, müşteriler ve konular için ayrı TMX dosyaları tutun. Bu düzenleme, tutarlılığı korumayı ve dağınıklığı önlemeyi kolaylaştırır. Ayrıca, gerektiğinde sakladığınız verileri silmenizi de kolaylaştırır.
2. Açık isimlendirme kuralları kullanın
TMX dosyalarınıza içeriğini, dil çiftini ve projeyi açıkça belirten isimler verin. Örneğin: Müşteri\_Proje\_İngilizce\_İspanyolca.tmx. Bu, doğru dosyayı hızlı bir şekilde bulmanıza yardımcı olur.
TMX dosyalarınızı düzenli olarak güncelleyin
Yeni bir çeviri yaptığınızda, TMX dosyanızı bağlayın, böylece en son değişiklikler ve eklemelerle güncellenir. Bu, çeviri belleğinizi güncel ve kullanışlı tutacaktır.
4. TMX dosyalarınızı yedekleyin
Önemli değişiklikler yapmadan önce TMX dosyalarınızı her zaman yedekleyin. Bu, veri kaybını önler ve gerektiğinde önceki bir sürüme geri dönebilmenizi sağlar.
5. Sürüm kontrolünü kullanın
Daha büyük ekipler, TMX dosyalarındaki değişiklikleri takip etmek için sürüm kontrolü kullanmayı düşünmelidir. Bu, birden fazla kişinin katkıda bulunduğu çok dilli projelerde özellikle yararlıdır.
TMX dosyalarında sık karşılaşılan sorunlar ve bunların çözümleri
Diğer dosya türleri gibi, TMX dosyaları da bazı zorluklar yaratabilir. İşte bazı yaygın sorunlar ve çözümleri.
1. Dosya bozulması
Bazen, özellikle manuel olarak düzenlendiğinde TMX dosyaları bozulabilir. Bunu önlemek için, düzenleme için Smartcat gibi güvenilir bir CAT aracı kullanın ve her zaman bir yedekleme yapın.
2. Yanlış dil kodları
Yanlış dil kodları kullanmak dosyanın okunamaz hale gelmesine neden olabilir. İngilizce (Amerika Birleşik Devletleri) için en-US veya Fransızca (Fransa) için fr-FR gibi doğru ISO dil kodlarını kullandığınızdan emin olun.
3. Biçimlendirme hataları
TMX dosyanız doğru XML formatına uymuyorsa, düzgün çalışmayacaktır. Biçimlendirme hatalarını kontrol etmek için bir XML doğrulayıcı kullanın.
4. Eksik çeviri birimleri
Yanlış dışa aktarma ayarları nedeniyle çeviri birimleri bazen kaybolabilir. Dışa aktarırken dosya ayarlarınızı her zaman iki kez kontrol edin.
TMX dosyaları küresel işletmeler için neden önemlidir?
TMX dosyaları, küresel varlıklarını genişletmeyi hedefleyen şirketler için çok önemlidir. İşte bunun bazı nedenleri.
TMX dosyaları işleri nasıl hızlandırır?
- 1
Cost savings: reuse translations to lower expenses.
- 2
Faster time-to-market: speed up launches with pre-approved content.
- 3
Brand consistency: ensure cohesive messaging across regions.
- 4
Smartcat advantage: easily manage TMX files with AI-powered tools.
Maliyet verimliliği
Çevirileri yeniden kullanmak maliyetleri büyük ölçüde azaltır. İster şirket içi ekibinizin çalışma saatleri ister dış tedarikçilerinizin ücretleri olsun, yalnızca yeni çeviriler için tam ücret ödersiniz, bu da devam eden yerelleştirme projeleri için maliyet açısından etkili bir seçenek olmasını sağlar.
Tutarlı marka mesajları
Küresel bir kitle ile iletişim kurarken marka tutarlılığını korumak çok önemlidir. TMX dosyaları, kaç dilde çalışıyor olursanız olun mesajlarınızın tutarlı bir şekilde çevrilmesini sağlar.
Daha hızlı pazara giriş süresi
Mevcut çevirileri yeniden kullanmak, teslim sürelerini önemli ölçüde kısaltabilir. Bu hız, küresel pazarlama kampanyaları veya ürün güncellemeleri başlatırken çok önemlidir.
Daha iyi proje yönetimi
TMX dosyaları, proje yönetimi iş akışlarına sorunsuz bir şekilde entegre olur. Proje yöneticilerinin karmaşık çok dilli projeleri kolayca denetlemelerine yardımcı olurlar.
Smartcat'teki TMX dosya uygulamaları
Smartcat, 280'den fazla dile hızlı ve doğru çeviriler yapmak için güçlü yapay zeka araçlarından yararlanan bir çevrimiçi çeviri yönetim platformudur. Smartcat'in AI çevirmeni, onaylanmış çevirileri çeviri belleğinde TMX dosyaları olarak saklayabilir. Bu çevirilerden yararlanarak, ne kadar çok kullanırsanız, o kadar hızlı ve markanızın sesiyle tutarlı hale gelir.
Smartcat'in CAT aracı, TMX dosyalarını güçlü bir şekilde destekleyerek çeviri belleklerinizi kolayca yönetmenizi ve bunlardan yararlanmanızı sağlar. Smartcat, TMX dosyalarının kullanımını şu şekilde geliştirir:
1. Sorunsuz entegrasyon
Smartcat, diğer CAT araçlarından TMX dosyalarının doğrudan içe ve dışa aktarımını destekler. Smartcat'i kullanmaya başladığınızda, mevcut çeviri belleklerinizi minimum çabayla kullanmak için dosyalarınızı kolayca yükleyebilirsiniz.
2. İşbirliğine dayalı ortam
Smartcat bulutu aracılığıyla TMX dosyalarını ekibinizle paylaşın, böylece herkes aynı çeviri belleğine erişebilir. Bu, tutarlılığı artırır ve inceleme sürecini hızlandırır.
3. AI çeviri yardımı
Smartcat'in AI çevirmeni, TMX dosyalarındaki içeriği kullanarak otomatik çıktılarını iyileştirebilir. Bu, işletmenize uyarlanmış daha iyi çeviriler önerilmesini sağlar. Bu özellik, büyük hacimli içeriklerle çalışırken özellikle yararlıdır.
4. Yerelleştirme yönetimi
Smartcat, farklı pazarlar için içeriğinizi yerelleştirmenize yardımcı olacak bir dizi araç sunarak çevirinin ötesine geçer. Smartcat'in yapay zekası bölgesel dil varyantlarını tanır ve platform ayrıca 500.000'den fazla dilbilimcinin yer aldığı bir Marketplace'i entegre eder, böylece hedef bölgenizde uzmanlaşmış gözden geçirenleri bulmanızı çok daha kolay hale getirir.
Büyük bir yerelleştirme projesi yürütüyorsanız, AI çevirisini çalıştırmadan veya içeriği insan çevirmenlere aktarmadan önce TMX dosyalarını yerelleştirmek isteyebilirsiniz. Smartcat, içeriğinizi belirli kültürlere ve demografik özelliklere göre uyarlayabilmenizi sağlayarak TMX yerelleştirmeyi kolaylaştırır.
Çeviri belleği başarı öyküleri
Smartcat, önde gelen şirketlerin tercih ettiği çeviri yönetim platformudur ve Fortune 500 şirketlerinin %25'i çeviri ve yerelleştirme ihtiyaçlarını karşılamak için bu platforma güvenmektedir.
Bunun en önemli nedenlerinden biri, CAT aracımızın TMX dosyaları aracılığıyla çeviri belleklerini ne kadar iyi kullandığı ve böylece hızlı, yüksek kaliteli ve büyük ölçekli çeviriler sunmasıdır.
İşte kuruluşların Smartcat'in çeviri belleği işlevini kullanarak elde ettikleri başarılar:
“Daha önce çevrilmiş içeriği mümkün olduğunca yeniden kullanabilmek istiyorduk. Ayrıca, tüm içerik türlerinde terminolojinin tutarlı olmasını sağlayacak bir yol arıyorduk.”
“Smartcat, çoklu erişimli çeviri belleği sayesinde çalışmalarımızı destekliyor. Bu özellik, aynı yerelleştirme projesi içinde birden fazla çevirmene aynı anda görev atamayı kolaylaştırıyor. Böylece çeviri hızını artırıp teslim süresini kısaltabiliyoruz.”
“Departmanlar geçmişte yaptıkları bir projeye benzer bir proje gönderdiğinde, sistem çevirmenlere daha önce çevrilmiş içeriği hatırlatır. Hem çeviri belleği hem de terim tabanları, dil içindeki yazılı iletişimi tutarlı ve profesyonel hale getirir.”
Sonuç
TMX dosyaları, modern çeviri ve yerelleştirme iş akışlarında çok önemli bir rol oynar. Tutarlılık, verimlilik ve uyumluluk sağlayan bu dosyalar, küresel işletmeler için vazgeçilmez bir unsurdur. TMX dosyalarını doğru şekilde kullanmak, çeviri süreçlerinizi kolaylaştırır, zamandan tasarruf etmenizi sağlar ve maliyetleri azaltır.
Çok yönlü, ölçeklenebilir bir CAT aracı, çeviri belleğinizin tüm potansiyelini ortaya çıkarmak için anahtardır. Smartcat'i bugün ücretsiz olarak deneyin ve TMX dosyalarının akıllı kullanımının iş akışınızı nasıl dönüştürebileceğini görün!
Haber bültenimize abone ol










