Çeviri işleri: Serbest çalışma için en iyi 15 web sitesi 2024

Updated December 14, 2020
Top 15 serbest tercume siteleri - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Tamam, çeviri işleri istediğinizi biliyoruz, çeviri işleri istediğinizi biliyorsunuz, o halde sıradan giriş kısmını atlayıp doğrudan konunun özüne geçelim.

İçindekiler:

1. Kendi web siteniz

Bariz olanla başlayalım: Güçlü bir kişisel marka oluşturmak istiyorsanız, kendi web sitenizin olması kadar iyi bir şey yoktur. Web sitenize profesyonel bir görünüm ve his kazandırmak için çok sayıda ücretsiz veya uygun fiyatlı Wordpress teması bulunmaktadır. Web sitenizin kendi kendine tanıtım yapmayacağını unutmayın, bu yüzden bu yolu seçmek istiyorsanız, sosyal medya ağlarında ve gruplarında çevrimiçi varlığınızı geliştirmek için çalışmaya hazır olun. Ayrıca, bu yaklaşımın çoğunlukla doğrudan müşteriler çekmek için işe yaradığını unutmayın. — ajanslar sosyal medyada ne kadar iyi olduğunuzu pek umursamazlar.

(Not: Doğrudan müşterilerle çalışırken, dünyanın dört bir yanından ödeme alırken zorluklarla karşılaşabilirsiniz. Kolayca ödeme alabilmek için neler yapabileceğinizi öğrenmek için aşağıdaki #15 numaralı maddenin sonuna kadar okuyun veya kaydırın.)

Tek bir yerden müşteri bulun, çeviri yapın ve ödeme alın

2. Geleneksel ajanslar

Bir sonraki bariz yol, çeviri ajanslarına, yani LSP'ler. Süreç genellikle aşağı yukarı aynıdır: Özgeçmişinizi gönderirsiniz, ajans ilgilenirse size bir test görevi gönderir ve beğenirlerse sizi çevirmen havuzuna ekler. Gerçek bir görev alıp almayacağınızı asla bilemezsiniz, ancak odaklandığınız şirketler ne kadar saygınsa, şansınız o kadar yüksek olur. Dünyanın en iyi 100 LSP'sini içeren bu listeye göz atmak isteyebilirsiniz.

Çevrimiçi ajanslar

Bunlar, temelde şık bir kullanıcı arayüzünün arkasında gizlenmiş ajanslar olan çevrimiçi platformlardır. Bu, bir şeyi çevirmek gerektiğinde çok fazla insan etkileşimi ile uğraşmak istemeyen, teknolojiye daha yatkın müşterileri çekmelerine yardımcı olur. Çevirmen olarak genel deneyiminiz geleneksel ajanslarla benzer olsa da, daha otomatik olabilir. Örneğin, dosyaları manuel olarak gönderip almak yerine, testleri ve ödevleri doğrudan web sitesinde yapabilirsiniz.

En popüler beş çevrimiçi ajansı inceleyelim ve karşılaştıralım.

3. Gengo

Şu anda tüm çevrimiçi ajanslar arasında en popüler olan Gengo, bu tür platformların görünüm ve hissiyatına yön vermektedir. Ajans, çevirmenler için eğitim kaynakları, bazı diller için ayrıntılı stil kılavuzları ve çevirileri yaptığınız pratik bir çevrimiçi platform sunmaktadır. Bazı diller, özellikle Japonca, düzenli sipariş akışı olduğundan, bu dillerden veya bu dillere çeviri yapıyorsanız, uzun süre işsiz kalmanız olası değildir. Olumsuz tarafı ise, diğer diller için daha az sipariş olmasıdır, bu nedenle ilk başvuran kişinin işi alacağı için her zaman bir "tıklama yarışı" vardır. Ücretler, özellikle "Standart" seviyede oldukça mütevazıdır.

Gengo.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~370.000

LinkedIn takipçileri:
~9.000

Artıları:

Yararlı oryantasyon materyalleri

Bazı diller için çok sayıda iş

Kullanışlı arayüz

Eksileri:

Diğer diller için az sayıda iş ve "tıklama yarışı"

"Standart" çeviriler için çok düşük ücretler, "Pro" için ise kabul edilebilir düzeyde

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Ayda iki kez

Yöntemler: Yalnızca PayPal

Ödeme ücreti: %1,5, ancak ödeme başına en az 1,5 $ ve en fazla 20 $ + PayPal'ın para çekme ücretleri

Hizmet ücreti*: %50–100

4. OneHourTranslation.com

OHT, başarılı çeviri ajansları arasında belki de en eskisi ve eski çevrimiçi çeviri ajansları arasında en başarılısıdır. Ne yazık ki, yaşı belli oluyor: Ajansın web sitesi belirgin bir "2000'ler" havası taşıyor ve bu da "daha havalı" müşterileri uzaklaştırıyor. Olumlu tarafı ise, OHT serbest çalışanlarla yakın bir şekilde çalışıyor ve finansal ödülden bağımsız olarak büyümeyi eğlenceli hale getiren oyunlaştırılmış bir ilerleme sistemi getiriyor. Bu arada, ne yazık ki, para pek iyi değil — ancak daha yüksek "kademelerde" biraz daha iyi hale geliyor.

OneHourTranslation.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~270.000

LinkedIn takipçileri:
~9.000

Artıları:

Çevirmenler için iyi destek

İlerleme sistemi

Eksileri:

Eski görünüm ve his

Ücretler, ücretler, ücretler...

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: En az 20 $ kazandıktan sonra 30 gün içinde; erken ödeme seçenekleri mevcuttur

Yöntemler: PayPal, banka havalesi, Payoneer mastercard

Ödeme ücreti: Normal ödemeler için yok; erken ödemelerde değişiklik gösterir + PayPal/Payoneer para çekme ücretleri (uygulanabilirse)

Hizmet ücreti: %50–100

5. Unbabel

Kutuplaştırıcı bir çeviri hizmeti varsa, o da Unbabel'dir. makine çevirisi sonrasındaki düzenleme akışına dayalı olarak oluşturulmuş olan bu hizmet, müşterileri ucuzluğu ile memnun ederken, dilbilimcileri ise ortaya çıkan kalite nedeniyle dehşete düşürüyor. Çevirmenlerin bakış açısından, Unbabel için çalışmak alışılmadık bir deneyimdir, çünkü içerik çoğunlukla basittir ve aynı zamanda saatlik ödeme yapan tek popüler hizmet olmasıdır. Bu durumun hem avantajları hem de dezavantajları vardır. Ücretler, dil çiftine ve belki de kelime başına — bunun da artıları ve eksileri vardır. Ücretler, dil çifti ve belki de diğer bazı faktörlere bağlı olarak inanılmaz derecede düşükten oldukça iyiye kadar değişir.

Unbabel.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~320.000

LinkedIn takipçileri:
~12.000

Artıları:

Çevrilmesi kolay içerik

Makine çevirisinin üzerine düzenleme yapma

Saatlik ücret alma

Eksileri:

Çevrilmesi kolay içerik

Makine çevirisinin üzerine düzenleme

Saatlik ücret

(yanlış kopyala-yapıştır değil)

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Talep üzerine (proje onaylandıktan sonra)

Yöntemler: PayPal, Payoneer (yalnızca PayPal'ın kullanılmadığı ülkelerde)

Ödeme ücreti: PayPal/Payoneer şartlarına göre

Hizmet ücreti: %50–100

6. TextMaster

Sıkıcı ismine rağmen, TextMaster belki de listedeki en "küçük" şirkettir. Web sitesi, insan odaklı olması ve karmaşık konuları basit kelimelerle açıklaması gibi "Y kuşağına uygun" güçlü özelliklere sahiptir (benim gizli zevkim). Ayrıca, web'de yaptığım kısa bir araştırmaya göre, TextMaster'ın serbest çalışanları bu şirket için çalışmayı gerçekten seviyor gibi görünüyor. Ajans ayrıca çevirilerin kalitesine odaklandığını iddia ediyor, seçim sürecini ayrıntılı olarak açıklıyor ve serbest çalışan adayların sadece %25'inin kabul edildiğini övünüyor. Bu, kariyerinizin ve becerilerinizin hangi aşamada olduğuna bağlı olarak iyi veya kötü olabilir — özellikle de işlerin çok fazla olmadığı gerçeğini de hesaba katarsanız.

TextMaster.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~160.000

LinkedIn takipçileri:
~4.000

Artıları:

Muhtemelen iyi ücretler

Net mesajlar ve yönergeler

Canlı topluluk

Eksileri:

Sıkı seçim süreci

Düzensiz iş akışı

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Talep üzerine (proje onaylandıktan sonra)

Yöntemler: PayPal, Payoneer

Ödeme ücreti: PayPal/Payoneer şartlarına göre

Hizmet ücreti: %25–50

Bahsetmeye değer diğer çevrimiçi çeviri ajansları arasında Lokalise.co, Speakt.com, Stepes.com, TranslatorsBase.com ve Zingword.com (teknik olarak bu, makaleyi en iyi 20 makale listesine sokuyor!) bulunmaktadır.

Bununla birlikte, bir sonraki pazar türüne geçelim—

Ortaklarınızı Smartcat'e davet edin ve getirdiğiniz her yeni iş abonesi için 100 $ kazanın.

Eskiler (ama iyiler?)

Şimdiye kadar süslü web sitelerine bakmaktan sıkıldıysanız, sevinin: Şimdi bazı "eski tarz" pazar yerlerini keşfediyoruz (bir istisna dışında). Otomasyon pek yok, varsa da çok az, ve bazıları dot-com balonu öncesi dönemden çıkmış gibi görünüyor — ama tam da ihtiyacınız olan şey olabilir. Önceki bölümdeki web sitelerinin çoğunlukla doğrudan müşteriler hedefliyorsa, bu alan ajansların hakim olduğu bir alandır — bu nedenle, tercihlerinize göre onlarla çalışmak isteyip istemediğinize karar verin.

7. ProZ

Bazıları, tüm gücü elinde bulunduran ProZ'nin burada sadece sekizinci sırada yer almasını bir küfür olarak görebilir ve bir bakıma da öyledir. "Tüm çevirmenler ve çeviri ajansları için bir yuva" olarak kabul edilebilecek bir yer varsa, o da ProZ'dir. Bu web sitesinde otomasyon yoktur — temel olarak, çevirmenler profillerini yayınlar, müşteriler işlerini yayınlar ve bir şekilde ikisi birbirine bağlanır. ProZ'da, çevirmenlerin hem meslektaşları hem de müşterileri arasında varlıklarını güçlendirmelerine yardımcı olan forumlar ve yarışmalar gibi ek özellikler de bulunmaktadır: "Yıldız" çevirmenler — veya daha doğrusu, yıldız profilli çevirmenler — düzenli bir iş akışının keyfini çıkarabilirler. Diğerleri de — web sitesinin sahip olduğu yüksek trafik hacmi sayesinde — bazı işler görebilirler, ancak dikkate değer bir iş almadan önce çok düşük ücretli birçok iş teklifini reddetmeye (veya kabul etmeye) hazır olmalılar.

ProZ.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~4.000.000 (dört milyon!)

LinkedIn takipçileri:
~50.000

Artıları:

Büyük bir topluluk

Çok sayıda iş ilanı

Sektörde bir profil oluşturmaya yardımcı olur

Eksileri:

Siparişlerin çoğu çöp niteliğinde

Otomasyonun izi yok

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Talep üzerine (proje onaylandıktan sonra)

Yöntemler: PayPal, Payoneer

Ödeme ücreti: PayPal/Payoneer şartlarına göre

Hizmet ücreti: %25–50

8. Çevirmenler Kafe

Çeviri sektörünün Pepsi'si olan TranslatorCafe, ProZ ile hemen hemen aynıdır, ancak daha küçük ölçeklidir. Dezavantajı: Daha küçük bir topluluk, daha az iş. Avantajı: Daha fazla "aile hissi" ve daha az kalitesiz iş. LinkedIn sayfasının olmaması (hayır, bu değil), otomasyon düzeyini ve geleceğe yönelik bilgili olmayı da açıkça ortaya koymaktadır.

TranslatorsCafe.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~2.000.000

LinkedIn takipçileri:

Artıları:

Aile gibi bir topluluk

Çok sayıda iş (ancak ProZ'da olduğundan daha az)

ProZ'dan daha az kalitesiz iş

Eksileri:

2000'lerde kalmış

Ödemeler:

Uygulanmaz

9. Çeviri Dizini

TranslatorsCafe'nin web sitesinin modası geçmiş olduğunu düşünüyorsanız, bu siteye bir göz atmalısınız. Şaşırtıcı bir şekilde, web sitesi ayda 130.000 ziyaretçi çekmeyi başarıyor, bu nedenle bir profil oluşturursanız, birisi sizinle bir iş için iletişime geçme ihtimali var. Web sitesi tersi yönde çalışmıyor, yani iş arayamazsınız, bu da aslında bir şans olabilir.

TranslationDirectory.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~130.000

LinkedIn takipçileri:

Artıları:

İnsanlar buraya geliyor, bir şekilde

Kaydolmanın bir zararı yok

Eksileri:

Hm… Diğer her şey?

Ödemeler:

Uygulanmaz

10. Açık Mikrofon

"Eski usul" departmanında bir nefes taze hava olan TheOpenMic, aslında çeviri dünyasının ünlü ismi (eğer böyle bir şey varsa) ve meraklısı Dmitry Kornyukhov'un nispeten yeni bir girişimidir. Web sitesi, çevirmenler için bir sohbet platformu olarak başladı (Facebook gibi düşünün), ancak daha sonra gerçek müşterileri platforma çekmeye odaklanmaya çalıştı. Bunun meyvesini vereceği zaman gösterecek, ancak her halükarda sitenin topluluk kısmını beğeneceksiniz.

TheOpenMic.co

Aylık site ziyaret sayısı:
?

LinkedIn takipçileri:
130

Artıları:

Canlı topluluk

Aile ortamı

Meslektaşlarınız arasında güçlü bir profil oluşturmanıza olanak tanır

Eksileri:

Dürüst olmak gerekirse, burada iş bulma olasılığınız yok — en azından doğrudan değil

Ödemeler:

Uygulanmaz

Tamam, neredeyse %75'ini bitirdik. Ana habere geçmeden önce, bazılarına bir göz atalım...

Genel amaçlı pazar yerleri

İster inanın ister inanmayın, çeviri "freelance" yapılabilecek tek iş değildir, bu nedenle tasarımcılardan programcılara, tesisatçılardan düğün şarkıcılarına ve hatta href="https://en.wikipedia.org/wiki/Software_as_a_service">SaaS platformu bulunmaktadır. Bir uyarıda bulunmak gerekirse, bu platformlar sadece çevirmenlerle çalışmadıkları için çeviri sektörünün nasıl işlediğini anlamayabilirler. Müşterileri de öyle. Dolayısıyla, bu seçeneklerden herhangi birini tercih etmeye karar verirseniz — neden olmasın ki? — çoğu durumda şirketler değil bireyler olan müşterilerinize her şeyi açıklamaya hazır olun ve bunun tüm sonuçlarına hazırlıklı olun.

11. Upwork

Freelance işlerin en deneyimli ismi olan Upwork'ün kökleri 1998 yılına kadar uzanıyor! Bugün, herhangi bir meslekte freelance çalışmaya başlayan herkes için ilk tercih edilen platform olsa da, Fiverr (aşağıya bakın) onun hayatını çok daha zor hale getirdi. Web sitesinin popülaritesi ve sitede bulunan çevirmenlerin sayısı göz önüne alındığında, projeler için başarısız teklifler norm haline geldi ve en hevesli freelancerları bile cesaretini kırabilir.

Upwork.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~27.000.000

LinkedIn takipçileri:
~280.000

Artıları:

Uzun geçmişi

Zaman içinde test edilmiş süreçler

Çeşitli işler mevcuttur

Eksileri:

Arzın talebi çok aşması

Fiyat savaşları yapmadan ihaleyi kazanmanın zor olması

Müşterilerin çeviri sektörünün özelliklerinden büyük ölçüde habersiz olması

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Talep üzerine (proje onaylandıktan sonra)

Yöntemler: Doğrudan yerel bankaya

Ödeme ücreti: ACH için 0 $, diğer yöntemler için 0,99 $

Hizmet ücreti: %5–20

12. Fiverr

Başlangıçta herkesin sadece beş dolar karşılığında her şeyi alabileceği bir yer olan Fiverr, kısa sürede tüm fiyat aralıkları için çok amaçlı bir pazar yeri ve "gigonomi"ın bir örneği haline geldi. Çoğu müşteri, ne yazık ki, çeviri için gereken çabayı işletmelerden daha fazla küçümseme eğiliminde olan bireylerdir. Eğer bu işi yapmaya karar verirseniz, düşük ücret almaya hazır olun. Olumlu tarafı ise, burada projeler için teklif vermenize gerek yoktur — tam tersi şekilde çalışır. Dolayısıyla, düşük ücretlerle birkaç proje almayı başarırsanız, profiliniz arama sonuçlarında yukarı çıkacak ve daha kazançlı siparişler için fırsatlar açılacaktır.

Fiverr.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~36.000.000

LinkedIn takipçileri:
~150.000

Artıları:

Her iki tarafı da korumak için sıkı prosedürler

Projeler için teklif vermeye gerek yok

Nispeten hızlı bir şekilde profil oluşturmanıza olanak tanır

Eksileri:

Fiyat rekabetine aşırı odaklanma

Arzın talebi aşması

Müşterilerin çeviri sektörünün özelliklerinden habersiz olması

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Talep üzerine (işin onaylanmasından sonra)

Yöntemler: PayPal, banka havalesi, ABD doğrudan para yatırma, Payoneer mastercard

Ödeme ücreti: Yönteme bağlı olarak 1-3 dolar veya daha fazla

Hizmet ücreti: %5

13. Freelancer.com

Çok amaçlı serbest çalışmanın bir başka devi olan Freelancer.com, daha küçük pazar yerlerini satın alma stratejisi izledi. Bu strateji ve üst düzey ancak sıradan bir marka adı, platformun genel ruhsuzluğu ile iyi bir uyum içindedir. Ayrıca, çeviri işleri de çok fazla görünmüyor; bu yazının yazıldığı sırada 24 saat içinde sadece 70 iş ilanı vardı. Üstelik çoğu işin 20'den fazla teklifi var, bu yüzden burada şansınızı denemeye karar verirseniz, eski usul fiyat savaşlarını ustaca yürütmeye hazır olun.

Freelancer.com

Aylık site ziyaret sayısı:
~9.000.000

LinkedIn takipçileri:
~80.000

Artıları:

Hm… Alan adı? Hayır, o da berbat…

Eksileri:

Her şey (ama bana meydan okuyun)

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Talep üzerine (+ ilk ödeme için 15 gün)

Yöntemler: yerel havale (yaklaşık 30 ülkede), global havale, PayPal, Skrill, banka kartı

Ödeme ücreti: global havale için 25 $, diğerleri için yok + PayPal/Skrill para çekme ücretleri

Hizmet ücreti: %10

14. Smartcat

Bazıları, Smartcat'ı en sona bıraktığımı söyleyebilir, çünkü burada çalışıyorum,̶ ̶̶a̶n̶d̶ ̶t̶h̶e̶y̶ ̶w̶o̶u̶l̶d̶n̶’̶t̶ ̶b̶e̶ ̶t̶o̶t̶a̶l̶l̶y̶ ̶w̶r̶o̶n̶g̶. Ancak asıl nedeni, o kadar çok şey olduğu için başka bir başlık altında sınıflandırılamamasıdır. Binlerce ajansın ana iş aracı olmasına rağmen, bir ajans değildir. Çok amaçlı bir platform değildir ve kesinlikle bilgisayarlı bir craigslist değildir.

Smartcat'in sunduğu birçok hizmetten çevirmenler için en önemli ikisi (ücretsiz!) CAT aracı ve serbest çalışanlar için pazar yeri. Platformun mantığı, CAT aracını günlük işlerinizi yapmak için kullanmanızdır — bu işleri nereden aldığınız önemli değildir — ve ne kadar çok iş yaparsanız, Pazar yerinde o kadar üst sıralarda yer alırsınız. (Konumunuzu belirleyen, bu makalenin kapsamı dışındaki başka faktörler de vardır.)

Bir müşteri — ister doğrudan müşteri ister ajans olsun — bir işi olduğunda ve dil uzmanlarına ihtiyaç duyduğunda, seçtiği profillere taleplerini gönderir. Ardından, seçtikleri ayarlara bağlı olarak, ilk yanıt veren çevirmen işi alır ya da birkaç başvuru toplar ve işi kime vereceğine karar verir. Bazen işi birkaç çevirmen arasında dağıtırlar — bunların hepsi aynı web arayüzünde, herhangi bir dosya göndermek zorunda kalmadan gerçekleşir.

Teklif savaşları burada tamamen söz konusu olmasa da, daha az yaygındır: Buradaki müşteriler sektörün nasıl işlediğini ve ucuz bir çevirinin ne kadar maliyetli olabileceğini bilirler. Bu yüzden, sırf bu yüzden fiyatlarınızı düşürmenize gerek yok!

1 numaralı soruda sorulan soruya geri dönersek, Smartcat ayrıca dünyanın her yerindeki müşterilere fatura kesmenize olanak tanır. Müşteri teknik olarak Smartcat'e ödeme yapacaktır, ancak siz her zamanki gibi bakiyenizden bu tutarı çekebileceksiniz.

Smartcat.ai

Aylık site ziyaret sayısı:
~1.100.000

LinkedIn takipçileri:
~6.500

Artıları:

Kullanımı kolay kullanıcı arayüzü

Sektör hakkında bilgili müşterilerden gelen işler

Hızlı ve yönetilebilir teklif verme süreci

Eksileri:

Müşteriler ön ödeme yapmak zorunda olmadıkları için ortadan kaybolabilirler. Smartcat nihai tazminatı garanti eder, ancak soruşturma üç aya kadar sürebilir

Ödemeler:

Zaman çizelgesi: Talep üzerine + Smartcat tarafında işlem için 5 güne kadar (genellikle 1–2 gün)

Yöntemler: global ve yerel havale, yerel e-cüzdanlar, kredi/banka kartları, PayPal, Payoneer

Ödeme ücreti: ödeme yöntemine bağlı olarak %0–4

Hizmet ücreti: %10

Vay canına! Uzun bir yazı oldu, ama umarım size daha net bir fikir vermiş ve seçim yapmanıza yardımcı olmuştur. Her şeyde olduğu gibi, bazen birkaç pazar yeri seçmek mantıklı olabilir, ama tek bir pazara odaklanmayı da tercih edebilirsiniz — seçim sizin ?

Buraya kadar geldiyseniz, Smartcat'i denemek!

Smartcat ile kazancınızı artırın ve rutin görevlerden kurtulun
💌

Haber bültenimize abone ol

E-posta *