WordPress gibi kullanıcı dostu web tasarım platformları sayesinde, çevrimiçi bir iş kurmak çok kolay. Ancak, küresel başarıya ulaşmak için web sitenizin dünya çapındaki kitlelerle rezonans oluşturması gerekir. Çevrimiçi alışveriş yapan tüketicilerle yapılan anketler, tüketicilerin %72'sinin çevrimiçi zamanlarının çoğunu ana dillerinde sunulan web sitelerinde geçirdiğini göstermektedir. Aynı yüzde, kendi dillerinde listelenen veya reklamı yapılan bir ürünü satın alma olasılıklarının daha yüksek olduğunu doğrulamıştır. Bu kılavuz, kullanıcı dostu olmayı, sayfa trafiğini ve ziyaretçi tutma oranını artırmak için WordPress web sitenizi nasıl etkili bir şekilde çevirebileceğinizi açıklayacaktır.
WordPress sitelerini neden çevirmelisiniz?
WordPress veya başka bir içerik yönetim sistemi (CMS) kullanıyor olsanız da, çeviri ve yerelleştirme için en iyi uygulamalar büyük ölçüde aynıdır. Teknolojik platformunuz ne olursa olsun, bir noktada web içeriğinizi çevirmek isteyeceksiniz. Farklı türdeki çevrimiçi işletmelerin çok dilli sitelere sahip olmalarının farklı nedenleri vardır, ancak bunlar arasında şunlar sayılabilir:
Uluslararası kitleler için içeriğinize erişilebilirliği artırma – CSA Research tarafından yapılan bir ankete göre, internetten alışveriş yapanların %76'sı kendi dillerinde sunulan ürünleri satın almayı tercih ederken, %40'ı ana dillerinde olmayan web sitelerinden alışveriş yapmayacaklarını belirtmiştir
Farklı pazarlarda etkileşimi artırmak
Birden fazla ülkeden arama hacmini yakalamak
Dönüşüm oranlarını ve satışları artırmak
İçeriğinizi ve ürünlerinizi farklı bölgelere göre özelleştirmek
Yerelleştirme ve çeviri: aralarındaki fark nedir?
Çok dilli bir web sitesini etkin bir şekilde yönetmek için, aşağıdaki temel kavramlar arasındaki farkı anlamak çok önemlidir:
Çeviri, içeriği bir dilden başka bir dile dönüştürme işlemidir. Modern yapay zeka çeviri araçları sayesinde, temel kelime kelime çeviri hızlı ve basittir.
Yerelleştirme, belirli coğrafi bölgelerdeki kitlelere hitap etmek için içeriği onların ana dillerini ve kültürel tercihlerini dikkate alarak uyarlama sanatıdır. Doğrudan çeviriden daha karmaşık olan web sitenizi yerelleştirme çabası, daha yüksek dönüşüm oranları sağlayarak karşılığını verecektir. Tüketici anketleri, alıcıların %64'ünün yerelleştirilmiş içeriği tercih ettiğini ortaya koymuştur.
Yerelleştirme, içeriği yerel duyarlılıklara uyacak şekilde uyarlamak suretiyle çeviriden bir adım öteye geçer. Örneğin, fiyatları kullanıcıların tercih ettiği para birimlerinde göstermek veya yerel kültürel referanslar, ifadeler ve konuşma dilinde kullanılan deyimler kullanmak gibi. Bu, web içeriğinizin daha doğal, özgün ve güvenilir görünmesini sağlayarak kullanıcı deneyimini geliştirir ve dönüşüm sürecini kolaylaştırır.
Ürün tasarımcıları üçüncü bir "-tion"un da farkında olmalıdır. Uluslararasılaştırma, yerelleştirmeyi kolaylaştırmak için ürünleri tasarlama sürecidir. Örneğin, farklı uzunluklardaki etiketlere uyarlanabilecek şekilde ürün üzerinde boşluk bırakmak. Farklı dillerde aynı kavram için daha uzun kelimeler kullanılabileceğinden, bu yerelleştirmeyi kolaylaştırır. WordPress web tasarımında bu, çeviri gerektiğinde istenen dilleri kontrol edip getirecek şekilde kodun ayarlanmasını içerir.
Yerelleştirilmiş WordPress sitelerinin harika örnekleri
Yerelleştirmenin etkinliğini göstermek için bir dizi WordPress sitesini inceleyelim:
Gördüğünüz gibi, dil seçenekleri arasında Amerikan İngilizcesi ve İngiliz İngilizcesi gibi farklı İngilizce versiyonları da bulunuyor, böylece her iki bölgeden gelen müşteriler kendilerini evlerinde hissedebiliyorlar.
Dil öğrenmek isteyen insanlar her yerden gelebilir ve birden fazla dile ilgi duyabilirler, bu nedenle Babbel için mükemmel bir yerelleştirme özellikle önemlidir. Berlin merkezli şirketin dünya çapında yaratıcı kampanyalarda nasıl başarılı olduğu hakkında bazı bilgiler için, Theresa Hein ile yaptığımız röportajı inceleyin. Babbel'in Yaratıcı Yerelleştirme Direktörü ile yaptığımız röportajı inceleyebilirsiniz.
Tour Partner Group, Kuzey Avrupa'nın her yerinde turlar düzenleyen bir seyahat şirketi, altı farklı dilde tam sürüm landing page'leri, haber bültenleri, widget'lar ve diğer site öğeleri sunarak geniş bir potansiyel müşteri kitlesine hitap ediyor.
Kuzey Avrupa'yı ziyaret etmek isteyen birçok insanı nerede bulabilirsiniz? Tabii ki Güney Avrupa'da! Bu nedenle, site İngilizce ve Almanca'nın yanı sıra İspanyolca, Portekizce, Fransızca ve İtalyanca dillerinde de mevcuttur. Basit bir açılır menü ile dil versiyonları arasında geçiş yapılabilir ve Tour Partner Group ayrıca farklı dillerde görsel içerikler ve indirilebilir dosyalar da hazırlamıştır.
Japon otomobil üreticisi Toyota da WordPress üzerinde oluşturulan Brezilya sitesi ile harika bir iş çıkarmıştır.
Sitenin her yönü Brezilya Portekizcesinde (Portekiz'deki dilden önemli farklılıklar gösterebilir) olmakla kalmayıp, site pazara uygun görseller kullanıyor ve yukarıdaki ekran görüntüsünde görülen sosyal medya dolandırıcılığı gibi yerel sorunları ele alıyor.
Benzer bir örnek olarak, Sony'nin Resmi Playstation Blogu'nun Avrupa ve Latin Amerika İspanyolcası için farklı versiyonları olduğunu görebilirsiniz.
Her iki bölgedeki ana dil konuşmacıları için İspanyolca'nın bir versiyonu anlaşılabilir olsa da, bunları ayırt etmek için ekstra çaba sarf etmek, her bir hedef pazarın daha değerli hissetmesini sağlar ve blogun yerel koşulları yansıtan içerik sunmasını mümkün kılar.
WordPress sitenizi çevirmek: zorluklar
WordPress sitenizi yerelleştirmek biraz ekstra çaba gerektirir, ancak sonuçlar buna değer. Ancak, WordPress sitenizi yerelleştirme sürecine başlamadan önce, aşağıdaki zorlukların farkında olmalısınız:
Doğru WordPress temasını seçmek
Birden fazla dil ile uyumlu bir tema seçmek, sorunsuz çoklu dil entegrasyonu için çok önemlidir. Uygun bir tema olmadan, başka bir dili desteklemek istediğinizde sitenizi her seferinde sıfırdan yeniden oluşturmanız gerekir.
Şablonlar oluşturma ve dosya temin etme
Çok dilli işlevselliğe sahip WordPress şablonları oluşturmanız ve sitenizin referans alması için temalar, çeviri eklentileri ve MO, PO ve POT dosyaları gibi entegrasyonlar için çeşitli dosyaları indirmeniz gerekecektir.
Çok dilli SEO
Arama motoru optimizasyonu veya SEO, sitenizin arama sonuçlarında iyi bir konumda görünmesini sağlama sanatıdır. Ancak, farklı diller için optimize etmeniz gereken farklı anahtar kelimeler olacaktır. Hedeflediğiniz her dil için SEO uygulamanız gerekecektir. Bunu yapmanın bir yolu, arama motorlarına sitenizin hangi dillerde olduğunu bildiren "hreflang" özniteliklerini kullanmaktır.
Manuel çeviri
Kurulum tamamlandıktan sonra, tüm içeriği kelime kelime istediğiniz dillere çevirmek gibi zorlu bir göreve başlayacaksınız. Olağanüstü yetenekli bir çok dilli kişi değilseniz, bu iş için serbest çevirmenler ve yerelleştirme uzmanları ile anlaşmanız gerekecektir. Kaynak bulma, pazarlık, brifing, faturalandırma, düzeltmeler ve bu sürecin diğer aşamaları çeviriyi yavaşlatabilir ve zaman ve para kaybına neden olabilir.
Bakım
Site çevrilip yerelleştirildikten sonra bile, her tema dili için wp-config.php dosyanızı metin etki alanı ile güncellemek, dil dosyalarını korumak ve çevrilmiş dizeleri güncellemek, hiçbir şeyin bozulmadığından ve web sitesinin doğru kaldığından emin olmak sizin veya geliştirme ekibinizin sorumluluğundadır.
Özetle, WordPress yerelleştirmesini bağımsız olarak yönetmek genellikle verimsiz, sürdürmesi zor ve zaman alıcıdır. Metin dizelerine erişmek ve bunları düzenlemek için WordPress temanızı incelemek, süreci karmaşıklaştırır ve yerelleştirmede küçük ayarlamalar bile zahmetli bir görev haline gelir. Neyse ki, daha iyi bir yol var.
WordPress web sitesini nasıl çevirilir?
Bir siteyi manuel olarak kendiniz çevirmek yerine, WordPress ile entegre olan bir dil hizmetleri platformu kullanmak daha kolaydır. Böylece, manuel ve genellikle hataya açık olan kopyala-yapıştır işlemi yerine, çevirileri alıp anında sayfanıza ekleyebilirsiniz. Smartcat ile bir WordPress sitesini çevirmenin ne kadar kolay olduğunu görelim.
Smartcat, en son yapay zeka (AI) çeviri yazılımını dünyanın dört bir yanından insan dil uzmanlarına kolay erişim ile birleştiren bir çeviri platformudur. Smartcat'i kullanarak, çeviri projeleriniz için AI insan iş akışları oluşturabilir, hızlı ve yüksek kaliteli bir ilk AI çevirisi elde edebilir ve bunu hedef dilinizde yerel gözden geçirenlerle, ister kendi personeliniz ister Smartcat Marketplace'ten kiraladığınız gözden geçirenlerle işbirliği yaparak mükemmelleştirebilirsiniz.
Smartcat, tüm WordPress temaları ve eklentileriyle sorunsuz bir şekilde entegre olan ve kapsamlı yeniden tasarımlara gerek kalmadan sorunsuz yerelleştirme sağlayan bir WordPress çeviri eklentisi sunar.
Bu entegrasyon sayesinde, WordPress sitenizi Smartcat'e kolayca bağlayabilir ve içeriğin çeviri için Smartcat'e otomatik olarak aktarılmasını sağlayabilirsiniz. Kurulum tamamlandıktan sonra, Smartcat'in kapsamlı yerelleştirme araçlarına erişim elde edersiniz. Bu araçlar, çeviri projelerinin verimli bir şekilde yönetilmesini, görevlerin gözden geçirenlere atanmasını ve çevrilmiş içeriğin tek bir tıklama ile WordPress'e sorunsuz bir şekilde senkronize edilmesini sağlar.
Entegrasyonu kurmak çok kolaydır:
1. Henüz yüklenmemişse, WPML Çok Dilli CMS ve Dize Çevirisi eklentilerini yükleyin.
2. WPML'yi ilk kez kullanıyorsanız, WPML → Kurulum sayfasına gidin.
3. Smartcat eklentisini yükleyin.
4. WordPress yönetici panelinin sol kenar çubuğunda Smartcat eklenti ayarlarına erişin.
5. Smartcat'e giriş yapın:
a. "Smartcat'e bağlan" düğmesini otomatik olarak kullanarak.
b. API anahtarı oluşturma yoluyla manuel olarak.
6. Giriş yaptıktan sonra, Smartcat çalışma alanı adınız ayarlarda görünecektir.
Ayrıca, entegrasyon, tamamlandığında veya kısmen tamamlandığında çevirileri otomatik olarak dışa aktarmak üzere özelleştirilebilir. Bu, AI ile çevrilmiş materyallere hızlı erişim sağlar ve özellikle hibrit AI/insan iş akışlarını kullanan projeler için yararlıdır.
WordPress sitenize çok dilli içerik eklemenin kısa bir özetini burada bulabilirsiniz:
1. Çevrilecek makaleyi/sayfayı seçin ve Smartcat çeviri panelini bulun.
2. Hedef dilleri ve iş akışı aşamasını seçin: AI çeviri, AI çeviri + insan tarafından inceleme veya manuel çeviri.
3. Smartcat projesini seçin veya yeni bir proje oluşturun.
4. İsteğe bağlı olarak, proje son tarihini belirleyin ve yorumlar ekleyin.
5. Çeviriyi başlatmak için "Smartcat'e Gönder"i tıklayın.
6. Çeviri sürecini takip edin ve gerektiğinde güncelleyin.
WordPress'in "Toplu işlemler" özelliğini kullanarak birden fazla makaleyi aynı anda çeviriye gönderirken, Smartcat'teki "Çeviri istekleri" altında tüm çevrilmiş içeriği kolayca yönetebilirsiniz.
Smartcat uygulaması ayrıca ACF, CMB2, VC/WPBakery, Elementor gibi popüler eklentiler için çeviri desteği de sunmaktadır.
Aşağıdaki etkileşimli demoyu inceleyerek nasıl çalıştığını görebilir veya yardım merkezi makalesini okuyarak daha ayrıntılı talimatları alabilirsiniz.
WordPress için Smartcat kullanmanın diğer avantajları şunlardır
Orijinal içerikteki değişiklikleri otomatik olarak tanıyarak, hangi çeviri bölümünün güncellenmesi gerektiğini hızlı bir şekilde belirler.
Tercihlerinizi hatırlayan çeviri belleği ve sözlük özellikleri, kalite ve tutarlılığı korurken, tekrarlanan çevirilerde maliyet tasarrufu sağlar.
Düzeltmenler, kaynak materyale erişime ihtiyaç duymadan doğrudan Smartcat içinde çalışabilirler.
Proje ihtiyaçlarınıza göre filtrelenebilen, profesyonel yerelleştirme uzmanlarından oluşan geniş bir ağ olan Smartcat Marketplace aracılığıyla uzmanlara ve potansiyel işbirlikçilere kolay erişim.
WordPress yerelleştirme için en iyi uygulamalar
Çevirinin ötesinde, sitenizdeki kullanıcı deneyimini optimize etmek için şu ek yerelleştirme ipuçlarını ve püf noktalarını da dikkate alın:
Dil ve para birimi değiştiriciler
Yerelleştirilmiş web sitelerinin önceki örneklerinde, kullanıcılara dil değiştirici adı verilen bir açılır menü düğmesi aracılığıyla dil seçeneği sunuluyordu. Dil değiştiriciyi uygulamak, kullanılabilirliği ve erişilebilirliği artırır ve kullanıcılara tercihlerine önem verdiğinizi gösterir.
En uygun tasarım için, dil değiştiricide ülke bayraklarını kullanmaktan kaçının, çünkü bunlar kullanıcıların kafasını karıştırabilir. Bazı ülkelerin birden fazla ulusal dili vardır ve bazı bayraklar da birbirine çok benzeyebilir. Bunun yerine, mevcut dilleri kendi dillerindeki yazılışlarıyla listeleyin.
Örneğin:
Bunu yapmayın: İngilizce, Almanca, İspanyolca
Bunun yerine şunu yapın: İngilizce, Almanca, İspanyolca
Katalog veya mağaza olarak da hizmet veren siteler için yerelleştirmeyi daha da geliştirmek için, para birimi değiştiriciyi kullanmayı düşünün. Bu, uluslararası kullanıcıların listelenen fiyatları tercih ettikleri para birimine, örneğin euro'dan ABD dolarına çevirmelerine olanak tanır. Bazı para birimi adlarının farklı bölgelerde yaygın olduğunu ve ABD, Kanada ve Avustralya dolarlarının farklı değerlere sahip ayrı para birimleri olduğunu unutmayın.
Skyscanner 'ın bölge ayarları arasında dil, konum ve para birimi değiştiriciler bulunur — kullanıcılar için harika bir özelleştirme seçeneği!
Coğrafi hedefleme
Coğrafi hedefleme, kullanıcıların coğrafi konumlarına göre kişiselleştirilmiş içerik sunmayı sağlar. Örneğin, siteniz ziyaretçinin IP adresinin Almanya'dan geldiğini algılarsa, Alman kullanıcılar için uygun dili, para birimini ve içeriği otomatik olarak görüntüleyebilir. Bu, farklı bölgelerde farklı ürünler sunuyorsanız yararlı olabilir.
Görsel yerelleştirme
Web sitenizin görsel öğeleri, metinler kadar önemlidir. Sitenizdeki renkleri, grafikleri ve fotoğrafları gözden geçirip yerel tercihlere uyarlayın. Örneğin, kırmızı renk Batı Avrupa'da saldırganlıkla ilişkilendirilebilirken, Çin'de refah ve iyi talihi simgeler. Kar ve kış temaları Kanada'daki Noel ürün yelpazeniz için harika olabilir, ancak yazın Noel'i kutlayan Avustralya'daki müşterileriniz için farklı bir estetik tercih edebilirsiniz! Belirli ünlüler, popüler kültür veya argo ile ilgili referanslar da hedef pazarınıza uyacak şekilde uyarlanmalıdır.
Plajda çok Avustralya tarzı bir Noel, via
Yeniden yaratma
Transkreasyon, yerelleştirme uygulamalarının altın standardıdır. "Çeviri" ve "yaratıcılık" kavramlarını birleştiren transkreasyon, çevirmenlerinize yaratıcı girdiler sunarak, onların bilgi ve yeteneklerini kullanarak metninizi hedef pazarınız için en uygun hale getirme uygulamasıdır. Transkreasyon, en etkili yerelleştirme türüdür, ancak hedeflerinizi anlayan güvenilir uzmanlarla işbirliği gerektirir. Bu uzmanları Smartcat pazar yerinde kolayca bulabilir ve değerlendirebilirsiniz.
WordPress'i akıllı bir şekilde yerelleştirin
Bu en iyi uygulamalara bağlı kalarak, tüm dillerde etkili yerelleştirme sağlayabilir, kullanıcı etkileşimini ve dönüşüm oranlarını artırabilirsiniz. Her şeyin sorunsuz bir şekilde ilerlemesini sağlamak için, Smartcat Language AI platformunu denemeyi unutmayın ve daha akıllı çalışarak, daha fazla çaba harcamadan küresel bir kitleye ulaşmanıza nasıl yardımcı olabileceğimizi görün!
Haber bültenimize abone ol




