BlogYandex Go: Smartcat — çeviri pazarının Uber'i

Yandex Go: Smartcat — çeviri pazarının Uber'i

Yandex.Taxi'nin yerelleştirme müdürüyle, yürürlükteki yerelleştirme süreci ve Smartcat'in bu süreçteki rolü hakkında yapılan röportaj.

Natalia HajduSmartcat
6 dakikalık okuma
Kopyala

Smartcat’i deneyin

Ekibinizin müşterilerinizin konuştuğu her dilde her şeyi nasıl çevirebileceğini görün.

Demo talep edin

Ücretsiz denemeyi başlat

Kredi kartı gerekmez - 15 günlük deneme

Andrey Novokreschanov ile konuştuk. (Yandex Go ve Yango uygulamaları) şirketinde yerelleştirme müdürü olarak görev yapan Smartcat'da yerelleştirme sürecinin nasıl işlediğini ve bu sürecin hangi rolün üstlendiğini konuştuk. Mobil uygulama kullanıcı arayüzü yerelleştirmesinden belge ve iletişimlerin (push ve tam ekran mesajlar, çeşitli uygulama içi içerikler) çevirisine kadar çok çeşitli görevlerde yardımcı oluyorum. Sonuç olarak, hizmetin Rusça dışındaki dillerde nasıl "konuştuğundan" sorumluyum.

— Ne kadar süredir çeviri sektöründe çalışıyorsunuz?

— Şimdiye kadar bu sektörde 15 yıl çalıştım, hem çevirmen hem de proje yöneticisi olarak. Birkaç yıl önce, uzmanlık alanımı daraltmaya ve yerelleştirme proje yönetimi yapmaya karar verdim. Büyüme için birçok fırsat var! Her yeni ülke ve her yeni hizmet size yeni duygular yaşatıyor ve yeteneklerinizi zorluyor.

— Yandex Go'da hangi hizmetler sunuluyor?

— Yandex Go, Yandex.Taxi'yi temel alan bir süper uygulamadır. Seyahat her zaman ana odak noktası olmuştur. Bununla birlikte, hizmetimiz bir süredir A noktasından B noktasına ulaşım hizmetinden çok daha fazlasını sunmaktadır. Ağustos 2020'de uygulamamız Yandex Go'ya dönüştürüldü ve artık taksi hizmetlerinin yanı sıra araç paylaşımı, lojistik teknolojisi (kargo nakliyesi dahil) ve toplu taşıma güzergahı takibi de uygulamada yer alıyor. İki gıda teknolojisi teslimat hizmeti de süper uygulamamıza eklendi: Yandex.Lavka ve Yandex.Eda. Rusya ve BDT ülkeleri içinde hizmet Yandex Go adı altında sunuluyor. Hizmetin ikinci markası Yango olarak adlandırılıyor ve Afrika, İsrail ve Finlandiya'da faaliyet gösteriyor. Bu ülkelerde genel olarak araç paylaşımı ve teslimat hizmetlerini tanıtıyoruz, ancak Rusya'dan gelen diğer yeni hizmetler de bu ülkelere giriyor. Örneğin, 2020'nin sonunda İsrail'de Yandex.Lavka'nın uluslararası markası olan Deli by Yango adlı yeni bir hizmet ortaya çıktı. Bu, yerelleştirme departmanının peşinde olduğu şeyin iyi bir örneğidir — bu, Rusça ve İngilizceden İbraniceye basit bir çeviri değil, tamamen farklı bir marka, dil, üslup, görseller ve pazarlama ile ilgilidir.

Şirket ayrıca Rusya ve bazı komşu ülkelerde, yani Kazakistan, Beyaz Rusya ve Azerbaycan'da Uber markasını da yönetmektedir. Bu ülkelerde sırasıyla Uber KZ, Uber BY ve Uber AZ faaliyet göstermektedir.

— Yandex Go hizmetleri hangi dillerde sunulmaktadır?

— Yandex Go ve Yango şu anda 17 ülkede faaliyet göstermektedir. Rusya ana iç pazardır. Uluslararası yönelimimizi BDT ülkeleriyle başlattık, daha sonra Baltık ülkeleri, Sırbistan, diğer Euro bölgesi ülkeleri, Afrika ve İsrail'i ekledik. Hizmetleri diğer bölgelere de sunma planlarımız var. Örneğin, yaz ortasından önce Yango Deli Paris'te, sonbaharda ise Londra'da hizmet vermeye başlayacak. Doğal olarak, İngilizce ana dildir — bu dil olmadan hizmetin varlığı mümkün değildir. İngilizce dışında, uygulamada popüler olan diller arasında Ermenice, Fince, Sırpça ve İbranice bulunmaktadır, çünkü bu ülkelerde oldukça fazla sayıda kullanıcımız var ve bunların çoğu Rusça bilmiyor. Kazakistan da büyük bir pazardır, ancak kullanıcılarının %97'si uygulamanın Rusça sürümünü kullanmaktadır.

Her dile önem veriyoruz. Yeni bir özelliği, sadece Rusya'da kullanıma sunulsa bile, 16 dilin tümüne yerelleştiriyoruz. Sonuçta, dil sadece ana dil olarak kullanılan ülkede kullanılmıyor. Örneğin, Rusya'da yaşayan Ermeniler, Azerbaycanlılar, Kırgızlar, Özbekler ve diğer milletlerden kişiler genellikle uygulamada kendi dillerini seçiyorlar. Yabancı bir ülkeye gittiğinizde muhtemelen siz de aynısını yaparsınız — akıllı telefonunuzun ayarlarını değiştirmez ve hizmetleri aynı dilde kullanmaya devam edersiniz.

— Şu anda en önemli yerelleştirme süreci sorunları sizce nelerdir? Ekibiniz bu sorunlara nasıl yaklaşıyor?

— Bence sorunlar her zaman aynıdır — teslim tarihleri, para ve çeviri kalitesi. Üç büyük sorun.

Yandex Go, şirket içinde bir yerelleştirme departmanı oluşturarak bu soruna bir çözüm bulmaya çalıştı. "Büyük" Yandex'te, şirketin tüm hizmetlerini destekleyen ayrı bir yerelleştirme ve dokümantasyon departmanı bulunmaktadır. Ancak, araç çağırma ve gıda teknolojisi hizmetlerinin uluslararası yönü çok hızlı ve aktif bir şekilde büyüdü ve bir noktada merkez ofis büyümemize ayak uyduramadı. Böylece kendi departmanımızı kurduk. Bu, maliyetleri düşürmeye, çeviri hızını artırmaya ve yerelleştirme kalitesini iyileştirmeye yardımcı oldu.

— Smartcat, rakiplerine göre neden daha çekiciydi, onu öne çıkaran neydi?

— İki gereksinimi karşılayacak bir CAT aracı arıyorduk: ucuz (ideal olarak ücretsiz) ve öğrenmesi çok zaman almayan bir araç.

SDL Trados, CrowdIn ve Smartcat'i inceledik. Kolaylık nedeniyle sonuncusunu seçtik: çevirmenler sisteme kolayca kayıt olabiliyordu ve daha önce CAT araçlarıyla çalışmış olanlar Smartcat'te kolayca çalışmaya başlayabiliyordu. Smartcat'in bir başka önemli özelliği de şüphesiz, çevirmen ödemeleri için sunduğu kullanışlı arayüzüdür.

— Smartcat'i ne kadar süredir kullanıyorsunuz?

— İki yıldan fazla bir süredir.

— Mevcut süreçlerinize nasıl entegre ettiniz? Entegrasyon ne kadar sürdü?

— Bu görev hem kolay hem de zordu. Süreç birkaç ay sürdü. Yandex'in "büyük" tarafında entegre etmemiz gereken çok sayıda mevcut sistem ve Yandex Go tarafında süreçleri sıfırdan kurmamız gerektiği göz önüne alındığında, entegrasyon oldukça hızlı gerçekleşti.

Smartcat ve iç sistemlerimizin MVP entegrasyonunu gerçekleştirdik ve bunu daha da iyileştirmeye devam ediyoruz. Tek bir gelen istek akışı oluşturmak ve bunu basit ve anlaşılır hale getirmek istiyoruz. Ürün yöneticileri, editörler, pazarlamacılar, avukatlar ve çevirmenlerden oluşan birçok ekibimiz var ve her ekip kendi aracını kullanıyor. MVP entegrasyonunun amacı, aksi takdirde bağımsız çalışan bu ekipler için tek bir iletişim noktası oluşturmaktı.

Açıkça söylemek gerekirse, bu sistem belge depolama (bulut dahil), görev izleyici ve САТ aracı (yani Smartcat) içeren bir sistemdir. Ve arka planda, kesintisiz çalışmayı sağlayan birçok bağlayıcı komut dosyası ve arka uç sistemi bulunmaktadır.

— Smartcat'i uygulamaya koyduktan sonra neler değişti?

— Smartcat'te tedarikçilerle etkileşim kurmanın mümkün olması sayesinde süreçler daha net hale geldi ve yerelleştirmenin kalitesi ve hızı arttı. Tam da istediğimiz sonuç buydu. Aynı anda düzinelerce proje yürütüyor ve çok sayıda ekiple çalışıyoruz, bu nedenle çeviri hızı bizim için çok önemli.

Smartcat, Uber'in bir zamanlar araç paylaşım pazarında başardığı bir şeyi başardı: hizmet sunum zincirinden bir dizi halkayı kaldırdı. Eskiden taksi çağırmak için birçok şey yapmanız gerekiyordu. Artık Uber sayesinde bunu tek bir tıklamayla yapabilirsiniz. Hizmet kalitesi de düşmedi. Smartcat, çeviri sektöründe bunu başardı.

Smartcat'te, Uber'de olduğu gibi, müşterilerle anlık geri bildirim kanalı olduğunu belirtmek önemlidir. On beş yıl önce taksi yolculuğundan memnun kalmasaydınız, bunu çok az kişi öğrenebilirdi. Artık tedarikçi, müşteriden anında yorum alır — şoför yolcudan, çevirmen müşterisinden veya editörden.

— Hangi metrikler büyüdü?

— Yerelleştirmedeki hata sayısını takip ediyoruz — kullanıcılar bunları Destek servisine bildiriyor. Smartcat'i kullanmaya başladığımız anda şikayet sayısı azaldı, yani daha az hata oldu. Yandex Go'nun yerelleştirme departmanı, yeni uygulama özelliklerinin yayınlanmasında rol oynuyor, bu nedenle teslim tarihlerini erteleyip çevirileri daha geç teslim etme lüksümüz yok. Tüm ekip için tek bir SLA yok, ancak teslim tarihleri talebe göre değişiyor. Şu anda, bazı görevler için SLA teslim tarihlerini %100 oranında karşılayabiliyoruz, diğerleri için ise teslim süresi tamamen azaldı.

— Yerelleştirme sorunları yaşayan işletmelere ne tavsiye edersiniz?

— Tavsiye vermek zor, herkes kendi yolunda ilerliyor. Şahsen, farklı yaklaşımlar denemenizi tavsiye ederim. Freelancer'lar, ajanslar, dış kaynaklı ekiplerle çalışın. Bunları bir araya getirin, hibrit modeller deneyin. Alışılmışın dışında düşünün ve iyi bir tempo tutturun — günümüzde her şey dinamik ve sürekli değişiyor. Smartcat gibi platformlar sayesinde, fırsatlar her yerde: şirket içi CAT sisteminizi bulut tabanlı bir sistemle karşılaştırabilirsiniz, örneğin çözümü ücretsiz test modunda denemek dahil.

💌

Haber bültenimize abone ol

E-posta *

Kacie Saxer-Taulbee
Editör
Kacie Saxer-Taulbee

Kacie Saxer-Taulbee is a data-informed content leader with a background in high-scale B2B SaaS, legal tech, and insurtech. Currently the Director of Content and Strategic Brand at Smartcat, she leads the company's global storytelling efforts, harmonizing thought leadership with AI-powered localization and multilingual communication. Her work has been featured or quoted in Business Insider, ABC News, Yahoo Finance, The Seattle Times, Property Casualty 360, The Balance, FinTech Global, and Insurance Business America. She prioritizes rigorous research and analysis to provide enterprise corporations with the best information to address their agentic AI and global content needs

Şunları öğrenin: editoryal politikalarımız

Nicole DiNicola
İnceleyen
Nicole DiNicola

Nicole DiNicola is a high-performing and empathetic global marketing leader with over 15 years of experience in the fast-paced B2B tech industry. Currently the Global VP of Marketing at Smartcat, she leads a full-stack global team focused on building awareness, driving growth, and enabling internal and external customers throughout the customer journey. Nicole is a “Scale Up” marketing expert with deep expertise in GTM strategy, product marketing, and account-based initiatives. She has held leadership roles at Qualtrics, Smartsheet, Citrix, and SOCi—where she most recently led the launch of the world’s first CoMarketing Cloud, an AI-powered local marketing platform. She is known for creating scalable marketing organizations that align cross-functional teams around common goals, maximizing resources and results. As a customer-first innovator, she leverages data and insights to shape clear and compelling messaging in complex, competitive markets. Nicole is also a passionate advocate for new moms in the workplace and women in tech. Outside of work, she’s a runner, reader, and imaginative mom to two young children.

Şunları öğrenin: editoryal politikalarımız

Editoryal standartlar

Smartcat’e neden güvenebilirsiniz

Her rehber lokalizasyon ekibimiz tarafından yazılır, teknik yazım deneyimine sahip editörler tarafından netlik için düzenlenir ve yayımlanmadan önce bir Smartcat çözüm mühendisi tarafından gözden geçirilir. Platform ve uygulamalar geliştikçe her içeriği güncelliyoruz.

  • Uygulayıcılar tarafından yazılır, yalnızca yapay zekâ tarafından değil
  • En yeni Apple ve ICU spesifikasyonlarına göre doğrulanır
  • SDK’lar, mağaza politikaları veya iş akışları değiştiğinde güncellenir
Editoryal standartlarımızı okuyun
100+5 yıldızlı yorum
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
“Bu, yapay zekâya yaptığımız ilk yatırımlardan biriydi. Eskiden haftalar süren işler artık dakikalar içinde tamamlanıyor — çeviri diğer tüm süreçlerle paralel ilerliyor ve pazarlama ekibi süreci uçtan uca yönetiyor.”
OS
Ollie Scheers

Huel’de CTO

Okumaya devam edin

Tüm yazılar →

Neden İçerik Operasyonları Kurumsal Yapay Zekanın Yeni Ufku?

Claire Foster

2026'nın En İyi Web Sitesi Çeviri Araçları

Maksym Ostapenko

Dinamik SCORM, Küresel E-Öğrenimdeki Engelleri Nasıl Aşıyor?

Catherine Cohen

Smartcat’i keşfedin

Her şeyi müşterilerinizin konuştuğu tüm dillere çevirin.

Yapay zekâ çevirisi, insan dil uzmanları ve halihazırda kullandığınız içerik sistemleri için tek bir platform. Bir demo ile başlayın veya ücretsiz bir çalışma alanı oluşturun.

Demo talep edin

Ücretsiz denemeyi başlat