Lucidspark, Lucidchart - Görsel İşbirliği Araçları

Smartcat'in birleşik yerelleştirme platformunun, Lucid Software'in görsel işbirliği araçlarını (Lucidspark ve Lucidchart) küresel ölçekte hazır içeriği daha hızlı ve büyük ölçekte sunmak için nasıl güçlendirdiğini görün.

Enterprise solution for lucid software - Smartcat enterprise-solution-for-lucid-software

Küresel içeriği güçlendirmek için Fortune 1000 markaları tarafından güvenilmektedir:

Küresel şirketler için bütçe tasarrufu sağlayan teknoloji

tercüme etmek istiyorum

gelen kelimeler

ile

Smartcat ile tasarruflarınız

$45,100

Nasıl çalıştığını bilmek ister misiniz? Çözüm uzmanımızla konuşun.

Demo rezervasyonu yapın

Smartcat'in birleşik yerelleştirme platformunun, Lucid Software'in görsel işbirliği araçlarını (Lucidspark ve Lucidchart) küresel ölçekte hazır içeriği daha hızlı ve büyük ölçekte sunmak için nasıl güçlendirdiğini görün.

Lucid Yazılım Ekibi

Küresel İçerik Yöneticileri

9.6 kurulum kolaylığı
9.3 kullanım kolaylığı
Eğitim Şirketinde En İyi Yapay Zeka
SOC II uyumlu kuruluş

Smartcat ve Lucid Software ile Küresel İşbirliğinin Kilidini Açın

Lucid Software'in Lucidspark ve Lucidchart gibi görsel işbirliği araçlarıyla içerik oluşturuyorsanız, karşılaştığınız zorluğu biliyorsunuzdur: Manuel çeviri veya parçalanmış iş akışlarına takılmadan diyagramları, planları ve fikirleri dünya çapındaki ekiplere ve müşterilere nasıl ulaştırabilirsiniz? Çoğu platform içerik oluşturma aşamasında durur ve sizi yerelleştirmeyle ekstra araçlar, aktarmalar veya maliyetli ajanslarla uğraşmak zorunda bırakır. İşte Smartcat burada devreye giriyor.

Hepsi Bir Arada Platform: Yaratımdan Küresel Teslimata

Smartcat, içerik oluşturma, yapay zeka destekli çeviri ve yerelleştirmeyi tek bir sistemde bir araya getiren tek kurumsal yerelleştirme platformudur. Uzman destekli Yapay Zeka Temsilcilerimiz ekibinizle birlikte çalışır, her projeden bir şeyler öğrenir ve geleneksel süreçlerdeki gecikmeler veya ek yükler olmadan ilk günden itibaren küresel ölçekte kullanıma hazır içerik sunar.

100%

Daha hızlı çeviri dönüşü

Lucid Software ekipleri Smartcat'i kullanarak Lucidspark panolarının ve Lucidchart diyagramlarının her unsurunu (metin, görseller, etkileşimli öğeler ve daha fazlası) tek bir iş akışında her dil ve pazar için uyarlıyor. Artık manuel dışa aktarım veya yamalı bohça çözümleri yok. Sadece oluşturun, yerelleştirin ve aynı anda başlatın.

Örnek olay incelemesini keşfedin

Lucid Yazılım Ekibi

Küresel İçerik Yöneticileri

Sürekli Kalite için Yapay Zeka Aracıları + İnsan Uzmanlığı

Smartcat ile uzman destekli Yapay Zeka Aracıları, her projede daha akıllı hale gelmek için ekibinizin düzenlemelerinden ve geri bildirimlerinden öğrenerek çevirinin ağır işlerini üstlenir. İçeriği her gözden geçirdiğinizde veya güncellediğinizde, Smartcat'in Yapay Zeka Ajanları bu iyileştirmeleri yakalar, böylece kalite ve tutarlılık zaman içinde daha iyi hale gelir. Lucid Software içeriğiniz her dilde, her seferinde daha doğru ve alakalı hale gelir.

Yapay zeka destekli en doğru çevirmen

Şuradan çevirmek istiyorum:

kelime

Smartcat kullanım süresi

3 months

Çeviri doğruluğu

95%

Smartcat`in AI çeviri yazılımı, dil çiftiniz için en iyi algoritmayı seçer, düzenlemelerinizden öğrenir ve siz onu kullandıkça daha iyi hale gelir.

Nasıl çalıştığını bilmek ister misiniz? Çözüm uzmanımızla konuşun.

Book a demo

Anında, Merkezi Güncellemeler-Her Yerde

Bir süreç akışını, organizasyon şemasını veya ürün yol haritasını güncellemeniz mi gerekiyor? Lucid'de bir kez değişiklik yaptığınızda Smartcat bu güncellemenin anında tüm dillere ve formatlara yansıtılmasını sağlar. Platformumuz iş akışlarınızla senkronize olur, böylece güncel olmayan veya tutarsız içerik riski yoktur - sadece her zaman güncel, küresel olarak hazır varlıklar.

Dünyanın En Büyük Dilbilimci Ağına Doğrudan Erişin

Büyümek mi? Smartcat sizi 500.000'den fazla denetlenmiş dilbilimciden oluşan bir pazara bağlar, böylece Lucid Software projeleriniz için her zaman doğru uzmanlığa sahip olursunuz. Aracılar yok, gizli tedarikçi zincirleri yok; sadece doğrudan işbirliği ve tam şeffaflık. Güvenebileceğiniz kalite ile kontrol sizde.

Eski Görsel İçeriği Canlandırın ve Yeniden Kullanın

Yenilenmesi gereken eski Lucid diyagramlarınız veya eğitim varlıklarınız mı var? Smartcat'in benzersiz çıkarma ve yerelleştirme araçları, formatı ne olursa olsun eski içeriğin kilidini açmanıza, güncellemenize ve yeniden kullanmanıza yardımcı olur. Tarihi içeriğinizi günümüze taşıyın ve yeni kitleler için değerini hızla en üst düzeye çıkarın.

Şeffaf, Kullanıma Dayalı Fiyatlandırma-Sürpriz Yok

Smartcat ile sadece kullandığınız kadar ödersiniz. Sonuç bazlı fiyatlandırmamız, koltuk başına ücret veya gizli maliyetler olmadan öngörülebilir bütçelere sahip olacağınız anlamına gelir; böylece yerelleştirme çalışmalarınızı Lucid Software kullanımınızla birlikte endişesiz bir şekilde ölçeklendirebilirsiniz.

Hepsi Bir Arada Platform: Yaratımdan Küresel Teslimata

Lucid Software'in görsel iş birliği ve Smartcat'in birleşik platformunun birleşimi, ekiplerinizin herhangi bir pazarda, aktarmalar, darboğazlar veya ekstra araçlar olmadan beyin fırtınası yapabileceği, planlayabileceği ve piyasaya sürebileceği anlamına gelir. Her şey tek bir sistemde gerçekleşir; AI Agent'lar ve insan uzmanlar doğru, tutarlı ve dünyaya hazır içerikler sunmak için birlikte çalışır.

Manuel çabayı ortadan kaldırın ve yönetici ek yükünü azaltın

Her şey tek bir sistemde gerçekleşir; AI Agent'lar ve insan uzmanlar doğru, tutarlı ve dünyaya hazır içerikler sunmak için birlikte çalışır.

Yerelleştirme maliyetlerini öngörülebilir ve uyumlu tutun

Smartcat'in kullanıma dayalı fiyatlandırma modeliyle yerelleştirme maliyetlerini öngörülebilir ve sonuçlarınızla uyumlu tutun. Lucid Software projeleriniz büyüdükçe yerelleştirmenizi sürprizlerle karşılaşmadan ölçeklendirin.

Günümüzün küresel ortamında, yüksek kaliteli, yerelleştirilmiş görsel içerik sunmak sadece bir avantaj değil, aynı zamanda bir zorunluluktur.

Smartcat ve Lucid Software, kitlelerle her yerde, daha hızlı ve daha akıllı bir şekilde etkileşim kurmak için ihtiyaç duyduğunuz birleşik, yapay zeka destekli sistemi sunar.

Görsel varlıklarınızın ömrünü ve erişimini uzatın

Smartcat'in benzersiz çıkarma ve yerelleştirme araçları, formatı ne olursa olsun eski Lucid içeriğini açmanıza, güncellemenize ve yeniden kullanmanıza yardımcı olur. Tarihi içeriğinizi günümüze taşıyın ve yeni kitleler için değerini hızla en üst düzeye çıkarın.

Kalite ve tutarlılığı garanti edin

Smartcat ile, uzman destekli AI Agent'lar ve 500.000'den fazla incelenmiş dilbilimciye erişim, Lucid Software içeriğiniz için her seferinde kalite ve tutarlılığı garanti eder.

Küresel kullanıma hazır içeriğin kilidini açmaya hazır mısınız?

Smartcat ve Lucid Software ile şunları yapabilirsiniz:
- Görsel içeriği herhangi bir dil veya bölge için anında uyarlayın
- Tüm pazarlarda kalite ve tutarlılığı garanti edin
- Manuel çabayı ortadan kaldırın ve yönetim yükünü azaltın
- Görsel varlıklarınızın ömrünü ve erişimini uzatın
- Yerelleştirme maliyetlerini öngörülebilir ve sonuçlarınızla uyumlu tutun

Lucidspark, Lucidchart - Görsel İşbirliği Araçları

Smartcat'in birleşik yerelleştirme platformunun, Lucid Software'in görsel işbirliği araçlarını (Lucidspark ve Lucidchart) küresel ölçekte hazır içeriği daha hızlı ve büyük ölçekte sunmak için nasıl güçlendirdiğini görün.

Smartcat ve Lucid Software ile Küresel İşbirliğinin Kilidini Açın

Günümüzün küresel ortamında, yüksek kaliteli, yerelleştirilmiş görsel içerik sunmak sadece bir avantaj değil, aynı zamanda bir zorunluluktur. Smartcat ve Lucid Software, kitlelerle her yerde, daha hızlı ve daha akıllı bir şekilde etkileşim kurmak için ihtiyaç duyduğunuz birleşik, yapay zeka destekli sistemi sunar.

Görsel işbirliği için yapay zeka destekli yerelleştirme

Smartcat ve Lucid Software, kitlelerle her yerde, daha hızlı ve daha akıllı bir şekilde etkileşim kurmak için ihtiyaç duyduğunuz birleşik, yapay zeka destekli yerelleştirme sistemini sunar. Tüm görsel içerikleriniz için garantili kalite, şeffaflık ve verimlilik.

Küresel işbirliğine hazır mısınız? Demo için rezervasyon yaptırın.

Smartcat'in kurumsal yerelleştirme platformu ile Lucidspark ve Lucidchart projeleriniz için küresel ölçekte kullanıma hazır içeriğin kilidini açın. Görsel işbirliğini her yerde nasıl başlatabileceğinizi, yerelleştirebileceğinizi ve ölçeklendirebileceğinizi keşfedin.

Çözüme Genel Bakış: Smartcat nasıl değer sağlar?

Smartcat ve Lucid Software ile ekipleriniz herhangi bir pazarda beyin fırtınası yapabilir, planlama yapabilir ve lansman gerçekleştirebilir - aktarmalar, darboğazlar veya ekstra araçlar olmadan. Her şey tek bir sistemde gerçekleşir, böylece doğru, tutarlı ve dünyaya hazır içerik sunabilirsiniz.

Yapay zeka destekli çeviri ve yerelleştirme

Smartcat'in Yapay Zeka Aracıları, Lucid Software projelerinizle birlikte çalışarak sürekli kalite iyileştirme ve sorunsuz küresel içerik sunumu için her düzenlemeden bir şeyler öğrenir.

Anında, merkezi güncellemeler

Lucid'de bir süreç akışını, kuruluş şemasını veya ürün yol haritasını bir kez güncelleyin ve Smartcat bu değişikliğin anında tüm dillere ve formatlara yansıtılmasını sağlayın.

Şeffaf, ölçeklenebilir yerelleştirme

500.000'den fazla uzman dil uzmanına doğrudan erişim, sonuca dayalı fiyatlandırma ve Lucid Software içeriğinizi dünya çapında ölçeklendirmek için birleşik bir platform.

Lucidspark, Lucidchart - Görsel İşbirliği Araçları

Smartcat'in birleşik yerelleştirme platformunun, Lucid Software'in görsel işbirliği araçlarını (Lucidspark ve Lucidchart) küresel ölçekte hazır içeriği daha hızlı ve büyük ölçekte sunmak için nasıl güçlendirdiğini görün.

Sıkça Sorulan Sorular

Çeviri yönetim sistemleri nasıl çalışır?

Bir çeviri yönetim sistemi (TMS), genel çeviri sürecinin çekirdeğini oluşturan birbirine bağlı bir dizi özelliktir. Çeşitli aşamalarında çeviri yaşam döngüsünün ihtiyaçlarını karşılayarak çeviri görevlerini kolaylaştırır. Örneğin, tipik bir çeviri tedarik zinciri şu şekilde olabilir: Kullanıcı, çevrilecek belgeleri TMS'ye yükler; otomasyon veya insan çevirmenler veya her ikisi aracılığıyla çeviri adımının kendisi; çeviri sonrası düzenleme; son bir düzeltme aşaması; dokümantasyon mutabakatı; çevrilmiş belgelerin kullanıcıya verilmesi; ve kullanıcının çeviride daha fazla değişiklik isteme seçeneği. 

Güçlü bir TMS aynı zamanda gelişmiş bir bilgisayar destekli çeviri aracı (CAT aracı), çeviri bellekleri ve çeviri sözlükleri de dahil olmak üzere çeviri zekası varlıklarını da içerir. Üstelik önde gelen bir TMS, çok sayıda dosya formatı türünü kabul edecek ve birçok üçüncü taraf uygulama ve programla entegre olacaktır.

Bir çeviri yönetim sistemi en iyi şekilde nasıl değerlendirilir?

Çeviri yönetim sistemleri (TMS), sundukları hizmetlere, kullandıkları teknolojiye ve tedarik zincirlerinin nasıl çalıştığına göre büyük farklılıklar gösterebilir. Bir TMS'nin en iyi değerlendirmesi her zaman şirketinizin çeviri ihtiyaçlarına ve kendi süreçlerinizin ve kaynaklarınızın nasıl uyabileceğine uygun olmalıdır.

Bir TMS'nin ihtiyaçlarınızı nasıl karşılayabileceği konusunda çok spesifik ve ayrıntılı bir anlayışa sahip olmak için iyi bir çeviri hizmeti sağlayıcısı, teklife yönelik bir çeviri talebine yanıt vermekten memnuniyet duymalıdır.|

Bir TMS'nin üst düzey anlık görüntüsünü anlamak için aşağıdaki öğeleri değerlendirebilirsiniz:

Belge yönetim sistemi

TMS otomatik yüklemeleri ve indirmeleri mümkün kılıyor mu, elinizdeki tüm belge biçimleriyle çalışıyor mu ve kullandığınız diğer yazılım sistemleriyle entegre olabiliyor mu?

Makine çevirisi

TMS makine çevirileri sağlıyor mu? TMS hizmet sağlayıcısı, makine çevirisi doğruluğuyla ilgili ayrıntıları veriyor mu veya verecek mi?  Statik makine çevirisi mi yoksa çeviri bellekleri ve sözlükler dahil uyarlamalı çeviri varlıklarını içeriyor mu?

Profesyonel dilbilimci pazar yeri

TMS kendi profesyonel insan çevirmen pazarını sunuyor mu? Alanınızda uzmanlaşmış tercümanları kapsıyor mu? Onlarla doğrudan iletişim kurabilir misiniz? Ne kadar şeffaf? Bu dilbilimcilerin tedariki ne kadar hızlı? Sözleşmeler, uyumluluk ve ödeme ile ilgili olarak ne kadar "bürokrasi" var?

İş akışı ve kullanıcı deneyimi

TMS, farklı kullanıcı kontrolleri ve işbirliğine dayalı çalışma alanları içeren merkezi bir platform mu sağlıyor yoksa proje yaşam döngüsünün tamamı kurum içinde mi, bir çeviri bürosunda mı yapılıyor? İş akışı ve tedarik zinciri ne kadar şeffaf? Kullanıcı deneyimi ne kadar verimli ve sezgisel?

Çeviri yazılımı nasıl çalışır?

Çeviri ve yerelleştirme endüstrisinde CAT araçları (bilgisayar destekli çeviri araçları) olarak bilinen daha geleneksel çeviri yazılımları, insan çevirmenlere iki bölüme ayrılmış bir düzenleyici sağlayarak çalışır: kaynak ve hedef diller. Bu, bir belgeyi kaynak dil bölümü altında doldurulan çok daha küçük metin bölümlerine bölerek çeviri sürecini kolaylaştırır. İnsan çevirmen bu bölümlerin her birini (genellikle cümleleri, cümleleri ve hatta paragrafların tamamını) hedef dil bölümünde çevirir.

Önde gelen CAT araçları aynı zamanda çeviri sözlüğü ve çeviri bellekleri olarak bilinen çeviri varlıklarını da kullanır. Bu varlıklar, CAT aracı düzenleyicisini istemci dil tercihleri ve geçmiş çevirilerde zaten çevrilmiş olan içerikle önceden doldurur. Sonuç olarak çevrilecek kelime sayısı azalır, bu da maliyeti azaltır, zamandan tasarruf sağlar ve dil tutarlılığını artırır.

Daha modern çeviri yazılımları, kaynaktan hedef dillere otomatik çeviriyi içeren makine çevirisi teknolojisini de içerebilir. Müşteri bu makine çevirisini nihai olarak kabul edebilir, kendi düzenlemelerini yapabilir veya makine çevirisini düzenlemek ve yeniden okumak için bir insan çevirmen kiralayabilir.

Şirketler çeviri hizmetleri için ne kadar ödüyor?

Smartcat tarafından yürütülen ve dünyanın önde gelen yüzlerce büyük ve butik çeviri bürosunun dil çiftleri üzerinden ortalama ücretini hesaplayan kapsamlı araştırmasına göre, profesyonel çevirinin ortalama maliyeti kaynak kelime başına 0,16 ABD dolarıdır. Bununla birlikte, yapay zeka çevirisinin yükselişi tamamen yeni teknoloji odaklı çeviri ve yerelleştirme iş akışlarını mümkün kıldı ve bu da fiyatların önemli ölçüde düşmesine neden olabilir ve şirketler geleneksel fiyatlandırma modellerine kıyasla %50-80'e kadar tasarruf sağlayabilir.

Çeviri hizmetleri bir işletme için ne kadar önemlidir?

Tercüme hizmetleri, şirketlerin potansiyel müşterilerle müşterinin ana dilinde iletişim kurmasını sağlar. Sonuç olarak, satış yapma ve marka sadakati geliştirme olasılıkları çok daha yüksektir. CSA Research'e göre, tüketicilerin %76'sının bir ürün kendi ana dillerinde sunuluyorsa satın alma olasılığı daha yüksek. Harvard Business Review'a göre müşterilerin %72,1'i zamanlarını çevrimiçi olarak kendi ana dillerindeki web sitelerinde geçiriyor.

Doğru çeviri ve yerelleştirme, iletişim ve tanıtım kampanyalarının en iyi başarıya ulaşabileceği platformu sağlar. Bir hedef pazarın dilini konuşmak, şirketleri yeni pazarlara girmek ve bu pazarlarda büyümek için konumlandırır.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0