Web sitelerini yerelleştirmek isteyen işletmeler, seçim yapabilecekleri çok sayıda web sitesi çeviri aracıyla karşılaşacaklardır. Elbette bu konuda herkese uyan tek bir araç yoktur. En uygun araç, işletmeye ve onun yerelleştirme ihtiyaçlarına göre değişir.
Örneğin, bir SaaS şirketi için en uygun çeviri aracı, yeni pazarlara açılmak isteyen bir küçük işletmenin ihtiyaç duyduğu araçtan farklı olacaktır; bu araç da, dünya çapında faaliyet gösteren çok uluslu bir şirketin ihtiyaç duyduğu araçtan farklı olacaktır.
Bununla birlikte, bir çeviri aracı ararken dikkat edilen bazı ortak noktalar vardır. Bir çeviri aracından, diğer özelliklerin yanı sıra çeviri doğruluğu, akıcılık, çeviri belleği, terim sözlüğü, dinamik içerik yönetimi, SEO ve CMS uyumluluğu gibi konularda üstün performans göstermesini beklersiniz.
Bu faktörleri göz önünde bulundurarak, işte en çok beğendiğimiz seçenekler.
#1. Smartcat
Smartcat, web sitelerini çok dilli hale getirmek isteyen işletmeler için uygun, komut dosyası tabanlı bir çeviri aracıdır.
Geleneksel yerelleştirme araçlarının aksine, Smartcat tarayıcıda görüntülenen sayfa üzerinde doğrudan çalışır. Bu araç CMS'de veya kod tabanında herhangi bir değişiklik gerektirmez ve ayrıca çevrilen her sayfa için ayrı dil sürümü URL'leri oluşturmaz.
Smartcat, siteye kısa bir JavaScript kod parçacığı ekleyerek içeriği çevirir. Kurulum tamamlandıktan sonra, tarayıcı sayfasındaki görünür içeriği otomatik olarak tespit eder, yapay zeka kullanarak çevirir ve ardından ziyaretçilere tercih ettikleri dilde yerelleştirilmiş içeriği sunar.
Bu araç dinamik içeriği de kolaylıkla işler. Açılır pencereleri, formları, açılır menüleri, bildirimleri ve JavaScript ile oluşturulan diğer içerikleri çevirir. Platform, birden fazla çeviri motorunu destekler ve her çeviri için en uygun olanını seçer. Ayrıca çeviri belleği, terim sözlükleri ve insan tarafından inceleme seçeneği sunar.
Önemli Özellikler
Komut dosyası tabanlı web sitesi çevirisi
Dinamik içerik yönetimi
Çok motorlu yapay zeka çevirisi
Çeviri belleği ve terim sözlükleri
İnsan denetimli iş akışları
CDN destekli çeviri teslimi
SEO yerelleştirme desteği
CMS'den bağımsız uygulama
Fiyatlandırma - yıllık 1.200 $'dan başlar; Ücretsiz Deneme sunar
Artıları
CMS'den (WordPress, Shopify, Webflow, React) bağımsız olarak çalışır
Mühendislik ekibinin minimum düzeyde katılımını gerektirir
Dinamik ve JavaScript ile işlenen içeriği destekler
Terim sözlüğü ve çeviri belleğini destekler
Çok dilli web siteleri için iyi ölçeklenebilir
Eksileri
Etki alanları arası iframe'ler çevrilemez
RTL düzenleri için ön uç ayarlamaları gerekebilir
Yeni sayfaların ilk çevirisi sırasında küçük gecikmeler yaşanabilir
Kurumsal fiyatlandırma, çok küçük web siteleri için aşırı yüksek olabilir.
#2. Articulate
Articulate 360, çevrimiçi eğitim kursları için yerelleştirme hizmetleri de sunan bir e-öğrenme platformudur. Geleneksel anlamda bir web sitesi çeviri aracı değildir, ancak birçok işletme bu platformu çok dilli eğitim materyallerini, işe alım programlarını ve eğitim içeriklerini çevirmek için kullanmaktadır.
Ancak, Smartcat gibi araçların aksine, Articulate yalnızca metinleri çevirir. Diğer tüm dosya türleri için manuel olarak dışa aktarılması ve yeniden eklenmesi gerekir.
Desteklenen dil sayısı sınırlıdır, uyarlanabilir öğrenme özelliği yoktur ve araçta işbirliği ve otomasyon iş akışları bulunmamaktadır. Ayrıca, Articulate’in lisans başına veya kurs başına ücretlendirme sistemi nedeniyle fiyatlandırması belirsizdir.
Önemli Özellikler
Kurs yerelleştirme
Rise 360 çeviri desteği
Çok dilli kurs yayınlama
Kurslar ve eğitim içerikleri için uzman çeviri
Artıları
Çok dilli eğitim içeriği için güçlü destek
Kurumsal öğrenim ortamlarında yaygın olarak kullanılır
Kurslar için kolay yerelleştirme iş akışı
Öğrenim programlarıyla iyi entegre olur
Eksileri
Yalnızca metin çevirisi
Bir web sitesi çeviri platformu değildir
Uyarlanabilir öğrenme özelliği olmayan statik motor
Harici çeviri iş akışları gerektirir
Çok dilli SEO özellikleri yoktur
Web sitelerini veya web uygulamalarını çevirmek için uygun değildir
#3. ChatGPT
ChatGPT, sadece komut satırlarını kullanarak web sitesi içeriğini manuel olarak çevirerek bir web sitesi çeviri aracı olarak kullanılabilir. Kullanımı kolaydır, kodlama veya karmaşık kurulum gerektirmez ve doğal dil komut satırları kullanır.
ChatGPT, hızlı çeviri için kullanımı kolay bir araç olsa da, bir web sitesinin tamamını tek başına çeviremez. Bu büyük dil modeli (LLM), hızlı bir şekilde elle kopyala-yapıştır çevirisi yapmak için harikadır. Ancak kullanışlılığı da burada sona erer.
Bu çevirilerde çeviri belleği, sözlük, tutarlı terminoloji, inceleme aşaması veya iş akışı otomasyonları bulunmayacaktır. Ayrıca ChatGPT, bu verileri büyük dil modeli (LLM) eğitimi için kullanabilir.
İşletmeler ve kurumsal kullanıcılar için, ChatGPT tek başına web sitesi çevirisi için yeterli olmayacaktır. Web sitesinde çevirileri yayınlamak ve yönetmek için başka bir araç geliştirmeli veya kullanmalısınız.
Önemli Özellikler
Doğal dil komutları
Üslup ve stil özelleştirme
Bağlam duyarlı çeviriler
Marka sesine uyarlama
Çok dilli içerik üretimi
Artıları
Kullanımı kolay ve hızlı çeviriler
Üslup, stil ve marka kimliğine uygun şekilde yönlendirilebilir
Pazarlama ve yaratıcı içerikler için kullanışlı
Özel talimatları ve yönlendirmeleri destekler
Eksileri
Özel bir web sitesi çeviri platformu değildir
Varsayılan olarak çeviri belleği yoktur
Yerleşik web sitesi yayına alma özelliği yoktur
Büyük web siteleri için manuel iş akışları gerektirir
Çeviri kalitesi, komut istemlerine bağlı olarak değişebilir
#4. DeepL
DeepL, özellikle Avrupa dilleri için günümüzde mevcut olan en iyi makine çevirisi motorlarından biri olarak kabul edilmektedir.
Ancak, DeepL bir çeviri motorudur, bir web sitesi çeviri platformu değildir. İçeriği kopyalayıp yapıştırabilirsiniz; DeepL bunu farklı dillere çevirir (hem de mükemmel bir şekilde). Ama iş burada biter. DeepL'den çevrilmiş içeriği alırsınız ve daha sonra web sitesi çevirisini yönetmek için başka bir araç oluşturmanız veya bir katman olarak kullanmanız gerekir.
İşletmeler ve kuruluşlar için bir çeviri motorundan fazlası gerekir. Web sitesi genelinde tutarlılık, işbirliği için bir sistem ve tüm çeviri içeriklerini yönetmeye yarayan iş akışlarına ihtiyaç duyarlar.
DeepL'de ayrıca dinamik içerik çevirisi, manuel düzenleme, senkronizasyon ve iş akışı otomasyonları bulunmamaktadır. Buna ek olarak, desteklenen maksimum dosya boyutu ve küresel dil sayısı da oldukça sınırlıdır.
Önemli Özellikler
Sinir ağı tabanlı makine çevirisi
Terminoloji yönetimi
Çeviri API'si
Belge çevirisi
Özel sözlükler
Çoklu dil desteği
Artıları
Mükemmel çeviri kalitesi
Kulağa doğal gelen sonuçlar
Güçlü terminoloji denetimleri
Kolay API entegrasyonu
Profesyonel çevirmenler arasında popüler
Eksileri
Tam kapsamlı bir web sitesi çeviri platformu değildir
Sınırlı iş akışı otomasyonu
Yerleşik web sitesi yerelleştirme altyapısı yoktur
Gelişmiş işbirliği ve inceleme özelliklerinden yoksun
Desteklenen dosya türü, boyutu ve diller sınırlı
#5. Google MT / Google Translate API
Google’ın Bulut Çeviri API’si, Google’ın makine çevirisi olup, geliştiricilerin ve ekiplerin çeviri özelliklerini doğrudan web sitelerine ve uygulamalara eklemelerine olanak tanır.
Yine, otomatik çeviri araçlarında sıklıkla görüldüğü gibi, Google'ın API'si tamamen çeviriye odaklanıyor ve uygulama, içerik yönetimi, inceleme iş akışları ile web sitesi yerelleştirmesini işletmeye bırakıyor.
Dolayısıyla, buradaki çeviride terminoloji denetimleri, karmaşık dosya türleri veya dinamik içerik yönetimi ile manuel kontrol ya da inceleme iş akışları bulunmamaktadır. Ayrıca Google, web sitesi içeriğini ve çeviri verilerini kendi eğitim amaçları için kullanabilir.
Önemli Özellikler
Makine çevirisi API'si
Geniş dil desteği
Özel çeviri modelleri
Gerçek zamanlı çeviri
Geliştirici dostu entegrasyonlar
Artıları
Özel uygulamalara kolayca entegre edilebilir
Çok sayıda dili destekler
Yüksek ölçeklenebilir altyapı
Esnek API tabanlı uygulama
Kullandıkça öde fiyatlandırma modeli
Eksileri
Tam kapsamlı bir web sitesi çeviri platformu değildir
Uygulama için geliştirme kaynakları gerektirir
Sınırlı yerelleştirme iş akışı yönetimi
Yerleşik insan denetimi süreci yoktur
Çok dilli SEO ayrı olarak ele alınmalıdır
#6. Microsoft Çevirici
Microsoft Translator, Google MT'ye benzer bir bulut tabanlı makine çevirisi aracıdır. Microsoft Azure ekosisteminin bir parçası olduğu için, zaten Microsoft teknolojilerine yatırım yapmış ve iş akışlarına çeviri yetenekleri eklemek isteyen işletmeler tarafından sıklıkla kullanılmaktadır.
Kurumsal şirketlerin Microsoft teknoloji paketinin bir parçası olarak Microsoft Translator'ı kullanması yaygın bir durum olsa da, bu araçta pek çok sınırlama bulunmaktadır. Diğer makine çevirisi modellerinde de görüldüğü gibi, işletmelerin sağlam bir web sitesi yerelleştirmesi için hala ek araçlara ihtiyacı vardır.
Microsoft Translator, çeviri belleği, sözlük veya terminoloji denetimleri ve inceleme katmanları içermez. Buna ek olarak, çeviri yalnızca metin girişleriyle sınırlıdır. Ayrıca Microsoft, çeviri için sağlanan verileri ve içeriği kullanabilir.
Önemli Özellikler
Otomatik çeviri API'si
Azure entegrasyonu
Geniş dil desteği
Artıları
Microsoft ürünleriyle güçlü entegrasyon
Kolay API entegrasyonu
Çok çeşitli dilleri destekler
Ölçeklenebilir bulut altyapısı
Özel çeviri özellikleri
Eksileri
Tam kapsamlı bir web sitesi çeviri platformu değildir
Uygulama için geliştirme kaynakları gerektirir
Sınırlı yerelleştirme iş akışı yönetimi
Yerleşik çok dilli SEO özellikleri yoktur
İnsan tarafından yapılan inceleme süreçleri ayrı olarak yönetilmelidir
#7. Yerelleştirme
Lokalise, öncelikle yazılım yerelleştirme amacıyla oluşturulmuş bir çeviri platformudur. Yazılım veya geliştiricilere yönelik web sitelerini çevirmek isteyen işletmeler, platformun hedef kitlesini oluşturmaktadır.
Lokalise, teknik terimlerin yoğun olduğu SaaS araçları ve web siteleri için son derece uygun bir çözümdür. Çeviri iş akışları, geliştiricilere ve ürün yöneticilerine odaklanmaktadır. Lokalise ayrıca GitHub, GitLab, Figma, Jira ve Slack gibi araçlarla entegrasyon sağlar; bu da çevirilerin geliştirme döngüsünün bir parçası olarak otomatikleştirilmesini kolaylaştırır.
Lokalise, çeşitli web sitelerinin çevirisini gerçekleştirebilse de, yerelleştirmenin yazılım ürünleriyle yakından bağlantılı olduğu işletmeler için en uygun seçenektir. Bu araç görüntü veya video çevirilerini desteklemez. Ayrıca, Smartcat gibi diğer araçlarda yerleşik bir özellik olarak sunulan uyarlanabilir AI çevirisiözelliği de yoktur; bu özellik yalnızca ücretli bir eklenti olarak sunulmaktadır.
Önemli Özellikler
GitHub ve GitLab entegrasyonları
Figma yerelleştirme iş akışları
Sürekli yerelleştirme otomasyonu
Çeviri belleği
Geliştirici API'si
Ekip işbirliği araçları
Artıları
Mükemmel geliştirici iş akışı entegrasyonları
Tasarımdan geliştirmeye kadar güçlü yerelleştirme süreci
Sürekli yerelleştirmeyi destekler
Ekipler arası kolay işbirliği
SaaS şirketleri için çok uygun
Eksileri
Özellikle web sitesi yerelleştirmesine odaklanmamaktadır
SEO odaklı web sitesi çeviri özellikleri sınırlı
Pazarlama web siteleri için uygun olmayabilir
Görsel veya video çevirisi desteği yok
Adaptive AI gibi kurumsal özellikler maliyetleri hızla artırır
#8. Cümle
Memsource olarak da bilinen Phrase, bir başka tanınmış yerelleştirme platformudur. Bu araç, işletmelerin web siteleri, uygulamalar, belgeler ve diğer dijital içeriklere ait çevirileri tek bir merkezi sistemden yönetmelerine yardımcı olur.
Phrase , hizmetini bir "kontrol kulesi" olarak konumlandırıyor; bu sayede işletmelere büyük ölçekli, karmaşık çok dilli çeviriler üzerinde kontrol sağlıyor. Bunu, CMS platformları, geliştirici araçları ve çeviri sağlayıcıları arasında derin entegrasyonlar sayesinde gerçekleştiriyor.
Phrase, yetenekli bir çeviri aracıdır. Ancak işletmeler ve kurumsal ekipler bu konuda sürekli olarak aynı engellerle karşılaşmaktadır. Aracın ek ücretleri bütçeleri aşındırmaktadır, gerçek zamanlı işbirliği olanakları sınırlıdır, entegre bir çevirmen pazarı bulunmamaktadır ve tedarikçi yönetimi tamamen platformun dışında yürütülmektedir.
Önemli Özellikler
Merkezi yerelleştirme yönetimi
Çeviri belleği ve terminoloji yönetimi
İş akışı otomasyonu
CMS ve geliştirici araç entegrasyonları
Kalite güvence araçları
Analitik ve raporlama
Artıları
Güçlü iş akışı düzenleme yetenekleri
Kapsamlı entegrasyon ekosistemi
Karmaşık yerelleştirme programları için uygun
Çok dilli projelerde iyi görünürlük
Hem teknik hem de teknik olmayan ekipleri destekler
Eksileri
Web sitesi çevirisinden çok yerelleştirme yönetimine odaklanmıştır
Küçük ekipler için karmaşık olabilir
Entegre bir pazar yeri yoktur
Faturalandırma ve ödemeler harici olarak yönetilir
Tedarikçi yönetimi platform dışında gerçekleştirilir
Kurumsal odaklı fiyatlandırma yapısı
#9. RWS - Trados
RWS Trados, geleneksel çeviri yöntemleri söz konusu olduğunda en köklü isimlerden biridir. Profesyonel çevirmenler arasında oldukça tanınmış bir araçtır.
RWS Trados , bilgisayar destekli çeviri (CAT) teknolojisini kullanır ve çevirmenlerin ve dil uzmanlarının yeniden kullanılabilir dil kaynakları sayesinde tutarlılığı, verimliliği ve çeviri kalitesini artırmalarına yardımcı olur.
Bu araç, geleneksel çeviri ekosisteminde harika bir seçenektir; ancak web sitesi yerelleştirmesini otomatikleştirmek isteyen işletmelerin ek araçlara ihtiyacı olabilir. Geleneksel çeviri yaklaşımı, yapay zeka sonrası çeviri ekosisteminde birçok sınırlamaya sahiptir. Bu nedenle, RWS Trados'un dezavantajları arasında manuel iş akışları, gizli ücretler ve kendi projelerinizde sınırlı görünürlük sayılabilir.
Önemli Özellikler
Çeviri belleği
Terminoloji yönetimi
CAT aracı ortamı
Kalite güvence araçları
Proje yönetimi yetenekleri
Bulut işbirliği özellikleri
Artıları
Dünya çapında profesyonel çevirmenlerin güvendiği
Kapsamlı çeviri belleği özellikleri
Gelişmiş terminoloji yönetim araçları
Geniş dil kaynakları ekosistemi
Güçlü kalite kontrol özellikleri
Eksileri
Web sitesi çevirisi için özel olarak tasarlanmamıştır
Sınırlı web sitesi otomasyon yetenekleri
Çevirmen olmayanlar için daha zor bir öğrenme süreci
Web sitesi yerelleştirme iş akışları için genellikle ek araçlar gerektirir
#10. Smartling
Smartling, çok dilli web sitelerini, pazarlama kampanyalarını ve otomasyonları büyük ölçekte yöneten işletmelere yönelik bir çeviri aracıdır.
Platform, yapılandırılabilir iş akışları, onay zincirleri, kalite güvence kontrol noktaları, pazarlama otomasyonları ve kapsamlı CMS entegrasyonları dahil olmak üzere çok sayıda özelleştirme ve otomasyon seçeneği sunar.
Platformun gücü, kapsamlı entegrasyon yeteneklerinde yatmaktadır. Önemli CMS platformları, e-ticaret sistemleri ve pazarlama araçlarıyla entegre olarak, içeriklerin çeviri iş akışları içinde kolayca aktarılmasını sağlar.
Ancak bu platform kurumsal odaklıdır. Büyük kuruluşlar için harika bir araç olsa da, daha küçük ekipler bu platformu, daha hızlı çeviri ve dağıtım için tasarlanmış araçlara kıyasla gereksiz yere karmaşık ve daha fazla kaynak gerektiren bulabilir.
Önemli Özellikler
Kurumsal yerelleştirme iş akışları
Otomatik içerik senkronizasyonu
Kalite güvence kontrol noktaları
Çeviri belleği yönetimi
CMS ve MarTech entegrasyonları
İş akışı otomasyonu
Artıları
Güçlü yönetişim ve iş akışı denetimleri
Kapsamlı entegrasyon ekosistemi
Büyük ölçekli yerelleştirme programları için mükemmel
Olgun kalite güvence özellikleri
Küresel ekipler arasında etkili bir şekilde ölçeklenebilir
Eksileri
Web sitesi odaklı araçlardan daha karmaşık
Küçük ekipler için öğrenme süreci daha uzun
Kurumsal odaklı fiyatlandırma
Özel yerelleştirme kaynakları gerektirebilir
#11. Crowdin
Crowdin, otomasyon ve sürekli yerelleştirme ilkeleri üzerine kurulu, geliştiricilere odaklı bir yerelleştirme platformudur.
Bu araç, yazılım şirketleri, SaaS işletmeleri ve açık kaynak projeleri için en uygun seçenektir. Bu projeler, hızla değişen ürün ve içeriklere ayak uydurmak için çevirilere ihtiyaç duyar.
Crowdin, web sitelerini, uygulamaları, belgeleri ve yazılım ürünlerini destekler. Çeviriyi tek seferlik bir içerik projesi değil, ürün geliştirmenin sürekli bir parçası olarak gören işletmeler için bu araç mükemmel bir seçimdir.
Önemli Özellikler
Sürekli yerelleştirme iş akışları
GitHub ve GitLab entegrasyonları
Otomatik içerik senkronizasyonu
Çeviri belleği
Bağlam içi düzenleme
API ve geliştirici araçları
Artıları
Mükemmel otomasyon özellikleri
Güçlü geliştirici ekosistemi
Sürekli yerelleştirme iş akışlarını destekler
Hızla değişen içeriklere iyi uyum sağlar
SaaS ve yazılım şirketleri arasında popüler
Eksileri
Web sitesi yerelleştirme konusunda pazarlama odaklı değildir
Geliştirici olmayan ekipler için teknik gelebilir
Gelişmiş iş akışları için kurulum gerekebilir
SEO odaklı web sitesi özellikleri, özel web sitesi çeviri araçlarına göre daha az kapsamlıdır
#12. Transifex
Transifex, yazılım ürünleri, belgeler, bilgi bankaları ve müşterilere yönelik dijital içerikler için kesintisiz çeviri iş akışları sunar.
Bu araç, sürekli yerelleştirme ve bağlam içi çevirilere büyük önem vermektedir. Bu nedenle, ürün belgeleri, destek makaleleri ve birden fazla dilde senkronize edilmiş içerikler için en uygun sonuçları vermektedir.
Önemli Özellikler
Sürekli yerelleştirme iş akışları
Bağlam içi çeviri düzenleyicisi
Çeviri belleği
İçerik senkronizasyonu otomasyonu
Geliştirici entegrasyonları
Dokümantasyon yerelleştirme
Artıları
Güçlü belge yerelleştirme yetenekleri
Mükemmel bağlam içi düzenleme deneyimi
Çeviri güncellemelerini etkili bir şekilde otomatikleştirir
SaaS işletmeleri için son derece uygundur
Tek bir platformdan çok sayıda içerik türünü destekler
Eksileri
Yalnızca web sitesi yerelleştirme konusunda yeterince uzmanlaşmamış
Bazı rakiplere kıyasla daha az kurumsal yönetim özelliği sunuyor
Gelişmiş iş akışları için yapılandırma gerekebilir
Küçük ekipler için fiyatlandırmayı haklı çıkarmak zor olabilir
#13. XTM
XTM, kurumsal çeviri yönetim aracı olup, büyük hacimli çok dilli içeriklerle çalışan işletmeler için tasarlanmıştır. Ayrıca, farklı departmanlar, pazarlar ve içerik türleri arasında da kullanılabilir.
adlı araç, karmaşık ve yüksek hacimli yerelleştirme işlemlerini desteklemektedir. Dolayısıyla, dünya çapında güçlü bir varlığa sahip olan ve kurumsal düzeyde bir çeviri platformu arayan büyük kuruluşlar için XTM, güvenilir bir tercihtir.
Önemli Özellikler
Kurumsal çeviri yönetimi
İş akışı otomasyonu
Çeviri belleği ve terminoloji yönetimi
Kalite güvence araçları
Tedarikçi ve proje yönetimi
Entegrasyon ekosistemi
Artıları
Büyük ölçekli yerelleştirme programları için tasarlanmıştır
Yüksek düzeyde özelleştirilebilir iş akışları
Güçlü terminoloji ve çeviri belleği özellikleri
Karmaşık kurumsal gereksinimleri destekler
Küresel operasyonlar genelinde etkin bir şekilde ölçeklenebilir
Eksileri
Öğrenme eğrisi oldukça dik
Çoğu web sitesi çeviri aracından daha karmaşık
Önemli ölçüde kurulum ve yönetim gerektirir
Küçük ve orta ölçekli işletmeler için aşırı gelebilir
#14. memoQ
memoQ, çeviri yönetimi ve bilgisayar destekli çeviri (CAT) platformudur. Profesyonel çevirmenler ve dil hizmetleri sağlayıcıları arasında yaygın olarak tercih edilen bir seçenektir.
memoQ, çok dilli projelerde çeviri kalitesini, tutarlılığı ve işbirliğini artırmak üzere tasarlanmıştır. Özellikle web sitesi çevirisine odaklanmak yerine.
memoQ bir web sitesi yerelleştirme iş akışının parçası olarak kullanılabilse de, bu araç otomatik bir web sitesi çeviri aracı değil, çevirmenlerin verimliliğini artırmaya ve kalite yönetimine yönelik bir araç arayan işletmeler için en uygun seçenektir.
Önemli Özellikler
Çeviri belleği yönetimi
Terminoloji veritabanları
İşbirliğine dayalı çeviri iş akışları
Kalite güvence araçları
Tedarikçi yönetimi
CAT aracı ortamı
Artıları
Mükemmel çevirmen işbirliği özellikleri
Güçlü çeviri belleği yetenekleri
Olgun terminoloji yönetimi araçları
Yerelleştirme sektöründe yaygın olarak kullanılır
Yüksek kaliteli çeviri iş akışlarını destekler
Eksileri
Özel bir web sitesi çeviri platformu değildir
Sınırlı web sitesi yerelleştirme otomasyonu
Değeri en üst düzeye çıkarmak için yerelleştirme uzmanlığı gerektirir
Hızlı web sitesi yayını isteyen ekipler için daha az uygundur
#15. Weglot
Weglot, web sitelerini minimum kurulumlaçok dilli hale getirmek isteyen işletmeler için bir başka tanınmış web sitesi çeviri aracıdır.
Platform, JavaScript kod parçacığı, eklenti veya bağlayıcı aracılığıyla hafif bir entegrasyon yaklaşımı kullanır; bu, Smartcat gibi diğer popüler araçların uyguladığı yaklaşıma oldukça benzerdir. Bu hafif yaklaşım, hızlı sonuçlara ihtiyaç duyan küçük işletmeler, girişimler ve pazarlama ekipleri için uygulamayı kolaylaştırır.
Weglot, basit ve anlaşılır bir çeviri yaklaşımı benimsiyor. Web sitesi içeriğini algılar, bunu birçok dile çevirir ve sayfaların SEO dostu dil sürümlerini oluşturur. Çevirileri daha sonra manuel olarak düzeltebilirsiniz.
Ancak Weglot , diğer yerelleştirme platformlarında bulunan birçok gelişmiş çeviri özelliği ve iş akışından yoksundur.
Önemli Özellikler
Kod yazmaya gerek olmayan web sitesi çevirisi
Otomatik içerik algılama
SEO dostu çevrilmiş sayfalar
Görsel çeviri düzenleyicisi
Dil değiştirici
CMS ve e-ticaret entegrasyonları
Artıları
Son derece hızlı kurulum
Teknik bilgi gerektirmeyen ekipler için kolay yönetim
Güçlü çok dilli SEO yetenekleri
Başlıca CMS ve e-ticaret platformlarını destekler
Sezgisel düzenleme deneyimi
Eksileri
Karmaşık yerelleştirme iş akışları için daha az esnek
Sınırlı kurumsal yönetişim özellikleri
Büyük web siteleri için maliyetler önemli ölçüde artabilir
Tam kapsamlı yerelleştirme platformlarına kıyasla daha az özelleştirme seçeneği
#16. Bul
Localize, adından da anlaşılacağı üzere, esas olarak SaaS şirketlerine ve web uygulaması ekiplerine yönelik bir yerelleştirme platformudur. Yazılım şirketlerinin web uygulamalarını, kullanıcı arayüzlerini, yardım belgelerini ve destek makaleleriniçevirmesi için tasarlanmış, kod yazmaya gerek olmayan bir çeviri aracıdır.
Bu araç, içerik çevirisinde otomasyon ile geliştiricilerin esnekliği arasında iyi bir denge sağlar. İçeriği otomatik olarak algılayıp çevirmenin yanı sıra, değişiklikler yapılabilmesi için bağlam içi düzenleyiciler de sunar.
Diğer alternatifler kadar çok sayıda özellik sunmasa da, işletmeler için geliştirici dostu, kullanışlı bir yerelleştirme seçeneği sunuyor.
Önemli Özellikler
Web sitesi ve uygulama yerelleştirme
Otomatik içerik algılama
Bağlam içi düzenleme
Çeviri belleği
Geliştirici API'si
İçerik senkronizasyonu
Artıları
Uygulaması ve bakımı kolay
Güçlü geliştirici deneyimi
Bağlam içinde yardımcı çeviri iş akışları
Web uygulamaları ve SaaS ürünleri için uygun
Manuel yerelleştirme işini azaltır
Eksileri
Büyük rakiplere kıyasla daha küçük bir entegrasyon ekosistemi
Daha az kurumsal iş akışı kontrolü
Büyük ölçekli yerelleştirme programları için daha az kapsamlı
Çeviri hacmi arttıkça maliyetli hale gelebilir
#17. Çevrildi
Translated, kendisini "insan-yapay zeka simbiyozu" olarak tanımlamaktadır. Yapay zeka destekli çevirileri profesyonel insan çevirmenlerle birleştirerek çeviri konusunda farklı bir yaklaşım benimsemektedir.
Şirket, insan-yapay zeka işbirliği modeliyle büyük ölçekte çeviri kalitesi sunmaya odaklanmaktadır. Bu nedenle, tam otomatik yerelleştirme yerine çeviri kalitesini ve kültürel doğruluğu tercih eden işletmeler için cazip bir çeviri seçeneğidir.
Önemli Özellikler
İnsan-AI çeviri iş akışları
Profesyonel çeviri hizmetleri
Makine çevirisi entegrasyonu
Çeviri belleği
Terminoloji yönetimi
Çok dilli proje yönetimi
Artıları
Hız ve kalite arasında mükemmel denge
Profesyonel çevirmenlere erişim
Müşteriye yönelik içerik için yüksek kaliteli sonuçlar
Büyük çok dilli projeleri destekler
Manuel çeviri çabasını azaltır
Eksileri
Web sitesi yerelleştirme otomasyonuna daha az odaklanıyor
Web sitesine özgü işlevsellik sınırlı
İnsan tarafından yapılan inceleme proje maliyetlerini artırabilir
Tamamen otomatik iş akışları arayan kuruluşlar için ideal değil
Sonuç olarak
Peki, hangi web sitesi çeviri aracını seçmelisiniz?
Yine, bu tamamen iş gereksinimlerinize, yerelleştirme hedeflerinize ve teknik kısıtlamalarınıza bağlıdır.
Büyük ölçekli, karmaşık kurumsal düzeyde çeviriler için Smartling veya XTM, en iyi seçeneklerdendir.
Geliştirici odaklı çeviri ihtiyaçları olan yazılım şirketleri ve SaaS araçları için Lokalise veya Crowdin uygun seçenekler olabilir.
Ancak teknik karmaşıklıklar olmadan kolay yerelleştirme, insan tarafından yapılan inceleme iş akışları, dinamik içerik yönetimi, SEO desteği ve neredeyse her türlü web sitesi altyapısıyla çalışabilme esnekliği sunan bir web sitesi çeviri aracı arıyorsanız, Smartcat genel olarak en güçlü seçenektir.


