Smartcat'in Lunch & Learn programı, belirli Smartcat aboneliklerine dahil olan ve Smartcat uzmanlarının ekibinizle bir araya gelerek bir çalışma saatini çok dilli içeriği ölçeklendirmek için somut bir plan haline dönüştürdüğü, size özel eğitim oturumlarından oluşur. Her oturum, genel bir web semineri senaryosu değil, ekibinizin kendi içeriği, iş akışları ve büyüme hedefleri etrafında şekillenir. Kısa bir süre önce, Eğitim Tasarımı Kıdemli Müdürü Kristen Recupero ile eBay’in Küresel Müşteri Deneyimi (GCX) öğrenim ekibi tam da bunu yaptı — ve ele aldıkları konular paylaşılmaya değer.
“Lunch & Learn” Nedir? — eBay ekibiyle tanışın
Smartcat Lunch & Learn, canlı bir uygulamalı sunum, ekibin kendi kullanım senaryolarına uyarlanmış gerçek örnekler, açık bir soru-cevap bölümü ve eve götürülebilecek bir operasyonel planı bir araya getiren, rahat ve son derece faydalı bir çalışma oturumudur.
Bu çözüm, birden fazla dilde içerik üreten ve yerel kontrolünü kaybetmeden daha hızlı, maliyet etkin ve tutarlı bir süreç isteyen kurumsal ekipler için tasarlanmıştır; oturumlar genellikle aşağıdaki alanları kapsamaktadır: Yatırım Getirisi (ROI) ve küresel erişim, iş akışı otomasyonu, çok departmanlı kullanım örnekleri, marka sesinin tutarlılığı ve geleceğe dönük bir yol haritası önizlemesi.
İrlanda, Almanya ve ABD’yi kapsayan eBay’in uluslararası Öğrenme ve Geliştirme (L&D) ekibinin tüm üyeleri, çeviri sürecinde rol almaktadır. Eğitim tasarımcıları, eBay’in müşteri hizmetleri temsilcilerinin kullandığı eğitim içeriklerini hazırlarken, öğrenim sunum uzmanları ise bu içerikleri gözden geçirip Fransa, İtalya, İspanya ve Almanya gibi pazarlara uyarlamaktadır.
Ekip ayrıca, şirket içi çeviri teknolojisi deneyimine sahip olarak eBay’in Workday LMS sistemini yönetmektedir. Bu ekip, eBay’in ön saflardaki destek ekiplerinin hizmet verdikleri her pazarda eğitimli ve uyumlu kalmasını sağlamaktadır. Ekip, tek bir kaynak kursu manuel müdahaleye gerek kalmadan beş dile çeviren bir araç olarak Smartcat’i kullanmaktadır.
Smartcat ekibi – Müşteri Yöneticisi, Saha Mühendisi, Öğrenme ve Gelişim Uzmanları ve Ürün Yöneticileri dahil – bu deneyimin başarıya ulaşmasını sağladı.
Konu başlıkları
“Lunch & Learn” etkinliği, eBay’in ilk yılındaki etki göstergelerinin gözden geçirilmesiyle başladı ve bu, şirketin iç yerelleştirme süreçlerinin nasıl daha da verimli hale getirilebileceğine dair bir tartışma için zemin hazırladı. Oturum, mevcut iş akışlarının nasıl hızlandırılabileceğinin gösterilmesine odaklandı ve yakında kullanıma sunulacak Smartcat özelliklerine ilişkin bir ön izleme sunarak ekibin platformun ürün yol haritasıyla uyumlu kalmasını sağladı.
SCORM çevirisi
Yol haritası tanıtımı üç özelliğe odaklandı. İlki, kurs yapısını, slayt üzerindeki metinleri, gömülü resimleri ve sesli anlatımı koruyarak, manuel dışa aktarma, yeniden oluşturma ve yeniden içe aktarma işlemlerini zorunlu kılmak yerine, SCORM kurs çevirisi idi; bu özellik, manuel dışa aktarma, yeniden oluşturma ve yeniden içe aktarma işlemlerini zorunlu kılmak yerine kurs yapısını, slaytlardaki metinleri, gömülü resimleri ve sesli anlatımı koruyor. Çoğu kurs oluşturma biçimi, ayrı iş akışlarına bölünmek yerine tek bir işlemde yerelleştirilebilir. (Smartcat Yardım Merkezi'ndeki adım adım SCORM çeviri talimatlarını okuyun)
Paylaşılabilir bir şeye mi ihtiyacınız var? SCORM yerelleştirme tek sayfalık PDF'sini indirin.
Tüm gömülü varlıkların otomatik çevirisi
Ardından ekip, eBay’in Storyline kursunun beş dile canlı ve baştan sona çevirisini izledi. Demo, platformun kurstaki her medya öğesini otomatik olarak algıladığını — örnekte 61 resim ve 42 sesli anlatım — ve her şeyi körü körüne işlemek yerine ekibin hangi öğeleri dahil edeceğini veya atlayacağını seçmesine olanak tanıdığını gösterdi.
Canlı önizlemeli düzenleme deneyimleri
Tanıtım, Canvas e-öğrenme deneyiminin tüm yönlerini kapsıyordu: çevrilmiş metni bağlam içinde gösteren canlı bir slayt önizlemesi; sesli anlatımı slaytların ilerleme hızıyla senkronize etmek için bir zaman çizelgesi düzenleyicisi; ve orijinal mizanpajları ve yazı tiplerini koruyarak ekrandaki metni değiştiren resim çevirisi.
Birden fazla konuşmacının yer aldığı, özelleştirilebilir yapay zeka videoları
Smartcat AI Voice over, zengin bir ses kütüphanesi sunar; her bir varlık için ses seçimi yapılabildiğinden, uygun olduğu durumlarda farklı anlatımlar farklı seslerle sunulabilir.
Ekibin elde ettiği sonuç, tasarımı, görselleri ve akışı tamamen korunmuş, beş dilde sunulan tek kaynaklı bir kurs oldu — ve hiçbir bölüm sıfırdan çevrilmemişti.
İçerik Güncelleme Sorumlusu
Smartcat’in Content Update Coworker aracı, etkilenen kursları otomatik olarak belirleyip gerekli düzenlemeleri önererek ekiplerin değişiklikleri yönetmesine yardımcı olur; tüm bu süreçte nihai onay için bir kişinin sürece dahil olmasını sağlar.
Dinamik çok dilli SCORM ile birlikte kullanıldığında, bu araç güncellemeler için yalnızca değiştirilen metinleri göndererek ve LMS’nize otomatik olarak yayınlayarak, tam bir yeniden çeviri ve manuel yeniden paketleme ihtiyacını ortadan kaldırır.
Birden fazla pazarda geniş ve sürekli gelişen eğitim kütüphanelerini yöneten ekipler için bu, devam eden kurs bakımını zaman alıcı ve manuel bir projeden neredeyse anında gerçekleşen otomatik bir sürece dönüştürür.
Kendi “Lunch & Learn” etkinliğinizi düzenleyin
Ekibiniz birden fazla dilde içerik üretiyorsa, Smartcat’e özel bir “Lunch & Learn” etkinliği, kendi içeriğinizi örnek olarak kullanarak bunu nasıl daha hızlı ve her zaman marka kimliğinize uygun bir şekilde ölçeklendirebileceğinizi tam olarak gösterecektir. Bu etkinlik aboneliğinize dahildir, iş akışlarınıza göre özelleştirilir ve evet, öğle yemeği bizden. Ekibinizin oturumunu buradan planlamaya başlayın:
SSS: eBay ekibinin sorduğu sorular
Farklı metinlere farklı sesler atayabilir misiniz?
Evet. Smartcat’in yapay zeka seslendirme özelliği, kursun tamamı için tek seferde değil, her bir varlık için ayrı ayrı gerçekleştirilir. Düzenleyicide, her hedef dil için bir ses profili seçersiniz. Bir kurs içinde, farklı anlatımlara veya ses segmentlerine farklı sesler atayabilirsiniz. Bu sayede, bir kurs, giriş bölümü ile senaryo diyalogları için farklı konuşmacılar kullanmak gibi uygun olduğu durumlarda birden fazla farklı ses içerebilir.
Her bir ses stilini uygulamadan önce önizleyebilir ve dışa aktarmadan önce istediğiniz zaman ses stilini değiştirebilirsiniz. Çalışma alanı yöneticileri ve proje yöneticileri ayrıca ekip için bir “favori” ses stili seti oluşturabilir; böylece tasarımcılar, tüm pazarlarda tutarlı ve onaylanmış bir ses stili kütüphanesinden seçim yapabilir. Ses seçenekleri dile göre değişiklik gösterir; bu nedenle gördüğünüz seçenekler, çeviri yaptığınız dillerle sınırlıdır.
Önizleme ikinci bir monitöre açılabilir mi?
Slayt önizlemesi ayrı bir pencerede açılır; böylece bunu ikinci bir monitöre sürükleyebilirsiniz. Bu düzenleme, çeviri düzenleyicisi ve işlenmiş slaytı, düzenleyicinin önizleme ve zaman çizelgesi deneyiminin bir parçası olarak yan yana kullanmanıza olanak tanır. Zamanlamayı doğrulamak için AI sesini çalarken, çevrilmiş metni slayt bağlamında görüntüleyebilirsiniz.
Çevrilen metin, dile bağlı olarak önemli ölçüde uzayabilir veya kısalabilir. Örneğin, Almanca ve Fransızca metinler genellikle İngilizce metinlerden %20–30 daha uzundur; buna karşılık Çince ve Japonca metinler ise genellikle daha kısadır. İkinci bir ekranda canlı önizleme özelliği kullanmak, yayınlamadan önce mizanpaj taşmalarını, uygunsuz satır sonlarını veya zamanlama sapmalarını tespit etmeyi çok daha kolay hale getirir.
Tüm dilleri tek bir SCORM dosyasına aktardığınızda, her şeyi yeniden çevirmeden bu dosyayı nasıl güncelleyebilirsiniz?
Dinamik çok dilli SCORM paketleme, paketin tamamının güncellenmesi sorununu çözmek üzere tasarlanmıştır. Smartcat, tam bir yeniden çeviri ve yeniden yükleme gerektirmek yerine, çeviri belleğini kullanarak kursunuzu segment düzeyinde takip eder. Bir poliçe satırı, ürün detayı veya tek bir slayt değiştiğinde, yalnızca değiştirilen metin çeviri için gönderilir. Yalnızca o belirli kısım için faturalandırılırsınız; değişmeyen tüm içerik ise doğrudan çeviri belleğinden alınır. Ardından sistem, güncellemeyi otomatik olarak LMS’nize geri yayınlar; böylece SCORM dosyasını manuel olarak indirmenize veya yeniden paketlemenize gerek kalmaz.
Beş pazarda geniş bir kurs kütüphanesini yöneten bir ekip için bu, kurs bakımını tekrarlayan bir manuel işten neredeyse anında gerçekleşen bir senkronizasyona dönüştürür. Articulate Rise kursları için yerel işleme özelliğinin en etkili olduğunu lütfen unutmayın. Storyline ile oluşturulan SCORM kursları ise XLIFF dışa aktarma, çeviri ve yeniden içe aktarma akışını izler. Storyline ile oluşturulan kurslar için güncellemeler planlarken bu ayrımı göz önünde bulundurun.


